Help for English

Pomoc s překladem

 

Dobrý den,

teď jsem si dělal test ve Smart tests a narazil jsem na spojení Chores are chores. Byl to test idiomatic english n.10 a bohužel k této možnosti není překlad. A nemůžu najít toto spojení ve svých slovnících Idiomů a ani na internetu. Má to idiomatický význam nebo se to překladá prostě jako: povinosti jsou povinosti?

Jinak tady je ta věta, do které se to mělo doplňovat: I'd like to chat with you a little longer but........I have to do some shopping before my wife gets home. (jinak správná odpvěď je duty calls)

Děkuji za odpovědi

Jako idiom to neznám – v testu je chore's a chore, zkrátka je to tak, jak jste to přeložil: povinnosti jsou povinnosti. Nic zvláštního. :-) Tady je ten idiom “duty calls”.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.