Prosím o radu v této větě:
In addition to exploring the possibility of cofiring laser printed silver lines and therefore RFID coils, a postfiring process is also considered.
Jak by se to dalo co nejlépe přeložit? Je to z vědeckého článku. Můj překlad: Kromě zkoumání možnosti vypalování stříbrné linky laserovým tiskem, “z důvodu RFID cívky” je také zvažován postfiring proces.
Nějak mi nesedí, to co mám v uvozovkách, poraďte, jak to udělat lépe. Děkuji předem.