Help for English

Minulý prostý a průběhový čas

Komentáře k článku: Minulý prostý a průběhový čas

 

Dobrý den.

1.)

Žil jsem tam 10 let

Bude to ** I was living there for 10 years** a nebo ** I lived there for 10 years** ?

Minulý prostý se dává třeba u události, která se v minulosti stala , ale min. průběhový když něco v minulosti probíhalo. Ale přijde mi, že tahle věta splňuje obě podmínky. Nemám tušení pro jaký čas bych se měl rozhodnout a hlavně jak bych si to měl odůvodnit. V jazykovce mi bylo řečeno, že ta druhá varianta je správná, ale zapomněl jsem se zeptat proč. Byl jsem se zeptat i na větu : I was driving a car for two hours a tam se prý min. průběhový dává , ale přitom se jedná o stejný druh věty, ne? ( nic navíc za tím prý nemusí být)

Na jazykovce kde jsem se zeptal mi bylo řečeno, že za větou I was living there for 10 years by ještě muselo něco následovat.....to už jsem mimo úplně. U té věty s autem mi nic podobného neřekli.

2.)

A poté mám už poslední problém:

Prý nelze použít minulý průběhový čas tak jak jsem ho použil v této větě:

  • Yesterday morning i was staying in the hotel = prý, že by za tím opět musel následovat ještě nějaký děj. Ovšem když jsem se podíval do učebnice tak tam jako vzor najdu větu: Yesterday morning Kevin was walking to school. (?) – nic navíc za větou v učebnici nebylo uvedeno.

A teď už jen pro mé ujasnění: Kdyby ve větě nebylo přesné udání času (morning), ale jen Yesterday tak bych místo min. průběhového dal min. prostý? : Yesterday i stayed in the hotel?

Jednou mi někdo říká, že nesejde na tom jestli tam je jen Yesterday nebo Yesterday morning a někdo zase tvrdí, že díky tomu morning tam musím dát min. průběhový. V tom se vyznat…

Děkuju moc za pomoc!! Vím, že zde o těchto časech píšete, ale potřebuji to aplikovat na těchto pár případů :(

Pokud prostě říkáte, že jste někde nějakou dobu bydlel, použijte minulý prostý čas. Průběhový jen pokud potřebujete nějak zdůraznit ten průběh, to, že to nějakou dobu probíhalo a během toho se třeba udály nějaké věci. Jinak ne.

To stím hotelem je samo o sobě divná věta… včera ráno jsem zůstal v hotelu? Pokud je to to, co chcete říct, pak také minulý prostý.

Základní pravidlo: Stalo se – minulý prostý
právě se to dělo (když…) – minulý průběhový

Dovoluji si upozornit na překlep.
U čtyřky máte HOURBUT

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Marek Vít vložený před 17 lety

Re:

Tady ale jde o to, co viděl. On neviděl, co se dělo předtím, viděl pouze to, co se dělo v ten moment. Kdyby tam bylo např. že zjistil, že už mu NĚJAKÝ ČAS vychází z auta kouř, nebo mu to řekli, že už se mu z toho auta nějaký čas kouří, pak ano. Pokud ale člověk říká, co viděl, když vykoukl, potom tu předminulý nebude.

Ahojte, Veta č.6 je jasná ale čo keby sme ten predminulý čas použili vo vetách 4 a 9? Nebolo by to gramaticky správnejšie? 4. I had been standing in the rain for half an hour but the bus never came. (hovorím o tom, ako dlho som tam už stála = vykonávala danú činnosť) 9. Mitch was angry when I had told him the truth. (najskôr som mu povedala pravdu a následne sa Mitch naštval) Vďaka, moc pomáhate.

Věta 9 nepotřebuje rozlišení pomocí past perfect, je logicky jasné, co se stalo jako první, a navíc věta obsahuje časovou spojku WHEN.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Lucka Skrčená vložený před 11 lety

Věta 9 nepotřebuje rozlišení pomocí past perfect, je logicky jasné, co se stalo jako první, a navíc věta obsahuje časovou spojku WHEN.

Vo vete 9 je naozaj logicky jasné čo sa udialo ako prvé. Je však možné použiť aj ten predminulý čas: … I had told him… alebo by to bolo považované za gramaticky chybné?

Prosím ešte o vyjadrenie k vete 4: I had been standing in the rain for half an hour but the bus never came.

Vďaka

Odkaz na příspěvek Příspěvek od zoetic vložený před 11 lety

Vo vete 9 je naozaj logicky jasné čo sa udialo ako prvé. Je však možné použiť aj ten predminulý čas: … I had told him… alebo by to bolo považované za gramaticky chybné?

Prosím ešte o vyjadrenie k vete 4: I had been standing in the rain for half an hour but the bus never came.

Vďaka

Pokud je tam to when a je jasné, v jakém pořadí se to stalo, je to gramaticky špatně.

Ta 4. věta by teoreticky šla použít v předminulém průběhovém, ale to by muselo být součástí širšího kontextu. Takto izolovaně to nejde.

8. I met Tina when I was walking the dog this morning. She was surprised to see me.

Zde by asi mělo být namísto předložky when předložka while v případě, že použiji min. průb. čas ???

Odkaz na příspěvek Příspěvek od PanchoJan vložený před 5 lety

8. I met Tina when I was walking the dog this morning. She was surprised to see me.

Zde by asi mělo být namísto předložky when předložka while v případě, že použiji min. průb. čas ???

Oboje, WHEN (když) i WHILE (zatímco) je v pořádku ve spojení s minulým průběhovým časem.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.