Příspěvek od
Josef
vložený
před 11 lety
She wants to know who ‘Kiwis’ and ‘Aussies’ are – tady nemůže
dojít k žádnému posunu, protože to NENÍ nepřímá řeč,
je přímá.
Nepřímá řeč by byla:
She wanted to know who ‘Kiwis’ and
‘Aussies’ were
Tady už k posunu dochází.
Jak psal i Dunno, je třeba pochopit co je a co není nepřímá řeč.
Doporučuji ještě jednou nastudovat oba články o Reported speech.
No vypadá to, že moje znalost, co je a co není přímá řeč, je na tom
taky mizerně.
Přece věta:
She wants to know who ‘Kiwis’ and ‘Aussies’ are.
není přímá řeč, ne?
Nepletou se tady dvě věci a to, že při nepřímé řeči dochází k
“posunu” jen pokud reporting verbs jsou v minulém čase a
to co je a není přímá či nepřímá řeč? A v té učebnici to mají
správně, zkoušejí, jestli umí správně vytvořit nepřímou otázku, tedy
vlastně nepřímou řeč a to jak v přítomnosti, tak v minulosti.
Takže moje rada je spíš, pokud reporting verb je v přítomném čase,
tak časový posun neřešíme.