Zdravím, už dlouho si lámu hlavu nad tím, jak se řekne pro. Nevím, jestli to nebo for. Např: ‘pro Petra’ – ‘for Peter’ VS ‘to Peter’ Díky
Zdravím, už dlouho si lámu hlavu nad tím, jak se řekne pro. Nevím, jestli to nebo for. Např: ‘pro Petra’ – ‘for Peter’ VS ‘to Peter’ Díky
A kontext by byl?
A kontext by byl?
Email má název předmětu Pro Petra
Email má název předmětu Pro Petra
A to je přesně věta, kterou chcete přeložit nebo se pozastavujete nad tím, že v emailech je předložka to?
Když něco někomu totiž posíláte, použijete to. Jinak obecně pro je častěji for.
A to je přesně věta, kterou chcete přeložit nebo se pozastavujete nad tím, že v emailech je předložka to?
Když něco někomu totiž posíláte, použijete to. Jinak obecně pro je častěji for.
To je ta věta, kterou chci přeložit. Email má mít předmět: Pro Petra. A já si nejsem jistý, zda mám napsat To Peter nebo For Peter
To je ta věta, kterou chci přeložit. Email má mít předmět: Pro Petra. A já si nejsem jistý, zda mám napsat To Peter nebo For Peter
Proč do předmětu? Jako ve smyslu, že ten email někomu posíláte, ale je určen Petrovi? Asi nechápu…
kmartas,
send email to peter.
ale třeba dárek pro pettr, gift for peter
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.