Help for English

Drby

 

Ahoj. Prosím Vás o radu. Když někdo šíří drby a považuje je za pravdivé, tak se v češtině dá vtipně odvětit “Jasně, jedna sousedka povídala…” nebo “Jedna paní povídala…”… Nevíte o nějakém vtipném ekvivalentu v angličtině? Obyčejné “Yeah, sure…” a podobné věty se mi moc nelíbí, chtěl bych nějaký výstižnější ekvivalent, který mírně naznačuje, že je to drb, neověřená informace a že je hloupé dané informaci věřit. Předem moc děkuji…

Lingea pod heslem “jedna pani povidala” (mimo jine) uvadi “That's just gossip”. Vystiznejsi uz to snad ani byt nemuze, ale pravda je, ze idiom to neni.

Dale me napada treba “Don't feed me stories” (nech si ty povidacky).

Děkuju, “Don't feed me stories” se mi líbí. :-)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.