- There are only going to be so many get-out-of-jail-free cards.
- My, my… look who it is.
budu ráda za vaši pomoc dik
budu ráda za vaši pomoc dik
Spojovníky (kteé občas někdo nesprávně vynechává) značí, že
sousloví tvoří v skutečnosti podstatné nebo v našem případě
přídavné jméno – ukážu na jednoduchém příkladu:
to break up = rozejít se s někým
a break-up = rozchod
a break-up day = den, kdy se s někým rozejdu (nevím, zda by to někdo řekl,
ale na vysvětlení to je snad vhodné)
Takže ve Vašem příkladu jde o propouštěcí příkazy, pokud se nepletu, a
výraz, zdá se, pochází ze hry Monopoly.
My, my… = To se podívejme…! / Ale, ale…! (Mám pocit, že to vzniklo z My God, ale nedokážu to teď nikde dohledat.)
Mám takový pocit, že mi tady na fóru kdysi někdo odpověděl, že get-out-of-jail-free card znamená propustka.
Ať to někdo potvrdí
No, vždyť to ale říkám!
A ten zmíněný příspěvek je tady.
Toho jsem si nevšiml, odpověděl jsi jí dřív než já
Jo to je on
moc děkuji. Nevím jestli jsem tu větu celkově pochopila správně a tak se vás radši zepám. There are only going to be so many get-out-of-jail-free cards.
Tady bude pouze několik propustek.
Dala by se takto ta celá věta přeložit? diky
moc děkuji. Nevím jestli jsem tu větu celkově pochopila správně a tak se vás radši zepám. There are only going to be so many get-out-of-jail-free cards.
Tady bude pouze několik propustek.
Dala by se takto ta celá věta přeložit? diky
Myslím, že určitě dala.
Já bych to třeba přeložil:
Bude jen omezený počet propustek.
diky
moc děkuji. Nevím jestli jsem tu větu celkově pochopila správně a tak se vás radši zepám. There are only going to be so many get-out-of-jail-free cards.
Tady bude pouze několik propustek.
Dala by se takto ta celá věta přeložit? diky
Jen připomínám, že 1) there = tam, a 2) vazba there is/are vyjadřuje existenci něčeho a samotné slovo there se nepřekládá.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.