Help for English

Překlad -> oft-shunned

 

Ahoj, když si to slovo zadám do googlu, nemůžu najít význam a neumím to přeložit v žádném textu. Pomůže někdo?

Možná pomůže toto:

shun somebody/somet­hing – to avoid somebody/something

She was shunned by her family when she remarried.

An actor who shuns publicity

Zdroj: OALD (Oxford Advanced Learner´s Dic­tionary)

Pro slovo OFT uvádí tento slovník, že je to stará zkratka pro slovo OFTEN

Takže když to zkombinujete, tak by to mohlo znamenat, že někdo byl často něčím naštváván/otravován

Takže když to zkombinujete, tak by to mohlo znamenat, že někdo byl často něčím naštváván/otravován

shun somebody/something – to avoid somebody/something

Jak si z tohoto odvodil vyznam “nastvany/otra­vovany”, to je mi teda zahadou :).

“Shun” se da prelozit jako “vyloucit/vypovedet nekoho” nebo jako “vyhybat se nekomu”.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Karel vložený před 11 lety

Takže když to zkombinujete, tak by to mohlo znamenat, že někdo byl často něčím naštváván/otravován

shun somebody/something – to avoid somebody/something

Jak si z tohoto odvodil vyznam “nastvany/otra­vovany”, to je mi teda zahadou :).

“Shun” se da prelozit jako “vyloucit/vypovedet nekoho” nebo jako “vyhybat se nekomu”.

A jo, díky za opravu, spletl jsem si AVOID a ANNOY. :-)

Vím co znamenají obě ty slova, ale když se to dá dohromady tak mi vychází blbosti, takže nějaké návrhy? :)

Našel jsem tyto příklady: <br/> He offers a positive approach to weight control that includes wine, chocolate, and the oft-shunned white bread excluded in most diet books.
(http://www.webmd.com/…get-fat-diet)
<br/> Woman realizes childhood dream of unique, oft-shunned house pet
(a její PET je skunk :D )
(http://www.athensohiotoday.com/…4c002e0.html?…) <br/>
Winter fishing is oft shunned or ignored as a possibility by many fishos.
(http://www.come-fishing-australia.com/…fishing.html)

Z toho mi vyplývá, že toto spojení znamená opravdu něco jako “často vyhýbaný” – něco, do čeho se nikdo nehrne, nedělá se to často apod. a přitom to (podle některých) nemusí být zas tak špatné. ;-)

Ono je někdy těžké najít pro určité slovo v angličtině přesný ekvivalent, který by se dal vyjádřit jedním slovem a obráceně to platí rovněž. Naštěstí takových výrazů není moc.

So for an example:

Winter fishing is oft shunned or ignored as a possibility by many fishos.

Zimní rybaření jako možnost mnoho rybářů ignoruje nebo se jí vyhýbá.

Edit: souhlas s Frantou, jeho příspěvek přišel dřív.

Díky moc, pěkné příklady :)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.