Ahoj, když si to slovo zadám do googlu, nemůžu najít význam a neumím to přeložit v žádném textu. Pomůže někdo?
Ahoj, když si to slovo zadám do googlu, nemůžu najít význam a neumím to přeložit v žádném textu. Pomůže někdo?
Možná pomůže toto:
shun somebody/something – to avoid somebody/something
She was shunned by her family when she remarried.
An actor who shuns publicity
Zdroj: OALD (Oxford Advanced Learner´s Dictionary)
Pro slovo OFT uvádí tento slovník, že je to stará zkratka pro slovo OFTEN
Takže když to zkombinujete, tak by to mohlo znamenat, že někdo byl často něčím naštváván/otravován
Takže když to zkombinujete, tak by to mohlo znamenat, že někdo byl často něčím naštváván/otravován
shun somebody/something – to avoid somebody/something
Jak si z tohoto odvodil vyznam “nastvany/otravovany”, to je mi teda zahadou .
“Shun” se da prelozit jako “vyloucit/vypovedet nekoho” nebo jako “vyhybat se nekomu”.
Takže když to zkombinujete, tak by to mohlo znamenat, že někdo byl často něčím naštváván/otravován
shun somebody/something – to avoid somebody/something
Jak si z tohoto odvodil vyznam “nastvany/otravovany”, to je mi teda zahadou .
“Shun” se da prelozit jako “vyloucit/vypovedet nekoho” nebo jako “vyhybat se nekomu”.
A jo, díky za opravu, spletl jsem si AVOID a ANNOY.
Vím co znamenají obě ty slova, ale když se to dá dohromady tak mi vychází blbosti, takže nějaké návrhy?
Našel jsem tyto příklady: <br/> He offers a positive approach to
weight control that includes wine, chocolate, and the
oft-shunned white bread excluded in most diet books.
(http://www.webmd.com/…get-fat-diet)
<br/> Woman realizes childhood dream of unique,
oft-shunned house pet
(a její PET je skunk )
(http://www.athensohiotoday.com/…4c002e0.html?…)
<br/>
Winter fishing is oft shunned or ignored as a possibility by
many fishos.
(http://www.come-fishing-australia.com/…fishing.html)
Z toho mi vyplývá, že toto spojení znamená opravdu něco jako “často vyhýbaný” – něco, do čeho se nikdo nehrne, nedělá se to často apod. a přitom to (podle některých) nemusí být zas tak špatné.
Ono je někdy těžké najít pro určité slovo v angličtině přesný ekvivalent, který by se dal vyjádřit jedním slovem a obráceně to platí rovněž. Naštěstí takových výrazů není moc.
So for an example:
Winter fishing is oft shunned or ignored as a possibility by many fishos.
Zimní rybaření jako možnost mnoho rybářů ignoruje nebo se jí vyhýbá.
Edit: souhlas s Frantou, jeho příspěvek přišel dřív.
Díky moc, pěkné příklady
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.