Je tento môj preklad správny ?
Nechávajú si postaviť dom na okraji mesta.
They are having the house being built on the outskirts of the town.
Ďakujem.
Je tento môj preklad správny ?
Nechávajú si postaviť dom na okraji mesta.
They are having the house being built on the outskirts of the town.
Ďakujem.
They are having the house being built on the outskirts of the town.
Za uvahu by stalo uziti clenu “the” pred “house”. Je dost mozne, ze tam patri neuricity. To ovsem bez kontextu nemuze vedet nikdo.
They are having the house being built on the outskirts of the town.
Za uvahu by stalo uziti clenu “the” pred “house”. Je dost mozne, ze tam patri neuricity. To ovsem bez kontextu nemuze vedet nikdo.
Je to jedna z viet na preklad, takže asi by tam mohol byť aj neurčitý člen.
Je to jedna z viet na preklad, takže asi by tam mohol byť aj neurčitý člen.
Tak potom bude lepsi neuricty. Nicmene pokud veta stoji takto samostatne bez kontextu, tak ani urcitey neni spatne–je to jenom o tom, v jakem kontextu si clovek danou vetu predstavi.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.