Help for English

předbudoucí čas v ukázce - význam?

 

Dokopal jsem se ke shlédnutí harryho pottera (spíš jsem byl donucen), kde mne zaujala věta:

  • Voldemort will not have made it easy to discover his hiding place.

Nějak si to nedokážu přeložit, aby to dávalo smysl. Proč by tu měl být předbudoucí čas, předpřítomný nebo minulý by mi smysl dával.

Zaujímala by ma veta pred a po tejto ukážkovej vete. Nie je toto príklad probability/cer­tainty in the past ?

Pokud mě google nemate, je to z Fan-Fiction (ne z originální knihy), kapitolu lze nalézt zde.

“Take my arms.”
“Sir, I thought you couldn't Appararte within Hogwarts.” Harry says.
“Well, being me has its privileges.” Dumbledore says.
And we appear at a cave.
“This is the place. Oh, yes. This place has known magic.” he says taking a knife out and cutting his hand.
“Sir!” Harry and I say.
“In order to gain passage payment must be made. Payment intended to weaken any intruder.”
“You should've let me, sir.” Harry says.
“Or me.” I say. “No, Harry and Sam. Your blood is much more precious then mine.”
We then go through the cave and light our wands.
Voldemort will not have made it easy to discover his hiding place. He will have put certian defenses in position. Careful.” he says as we reach the edge of the water and he then lights up the whole cave.
“There it is. The only question is, how do we get there?”
He then reaches out his left hand and a chain appears.
“If you would, Harry and Sam.”
We both pull on the chain and a boat rises up from the water.
When we get to the island away from the entrance we see a bowl of water and a shell.
“Do you think the Horcrux is in there, sir?” Harry asks.
“Oh, yes. It has to be drunk. All of it has to be drunk. You two remember the conditions on which I brought you two with me? This potion might paralyze me. Might make me forget why I'm here. Might cause me so much pain that I beg for relief. You two are not to indulge these requests. It's your job, Harry and Sam, to make sure I keep drinking this potion. Even if you have to force it down my throat. Understood?”
“Why can't we drink it, sir?” I ask.
“Because I'm much older, much cleverer, and much less valuable. Your good health, Harry and Sam.”

Je to jak pise Mycroft. Konstrukce “will have + past participle” se pro minulost bezne pouziva:
Voldemort will not have made it easy to discover his hiding place. Vodemort se urcite postaral o to, aby jeho skrys jen tak nekdo nanasel.

Navic, ve fan fiction se muze vyskytovat ledacos, takze nektere veci je treba brat s rezervou (podobne jako texty nekterych pisni).

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Karel vložený před 11 lety

Je to jak pise Mycroft. Konstrukce “will have + past participle” se pro minulost bezne pouziva:
Voldemort will not have made it easy to discover his hiding place. Vodemort se urcite postaral o to, aby jeho skrys jen tak nekdo nanasel.

Navic, ve fan fiction se muze vyskytovat ledacos, takze nektere veci je treba brat s rezervou (podobne jako texty nekterych pisni).

Karle, ty už zase s těma písněma??

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Franta K. Barták vložený před 11 lety

Karle, ty už zase s těma písněma??

Jj. V hip hopu, R&B a kdovi v cem jeste (neposloucham to) urcite jo. 

Ale rekl bych, ze veci jako dvojity zapor apod. by se nasly i v nekterych jinych, vice mainstream, zanrech. NIkdy jsem se po tom vsak nepidil, takze priklady zadne nevim.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Karel vložený před 11 lety

Je to jak pise Mycroft. Konstrukce “will have + past participle” se pro minulost bezne pouziva:
Voldemort will not have made it easy to discover his hiding place. Vodemort se urcite postaral o to, aby jeho skrys jen tak nekdo nanasel.

Navic, ve fan fiction se muze vyskytovat ledacos, takze nektere veci je treba brat s rezervou (podobne jako texty nekterych pisni).

Karle určitě to referuje k minulosti? Můžeš mě odkázat, kde bych se o tom dočetl víc? S tím jsem se ještě nesetkal. nebo možná setkal, ale chápal jsem to jako budoucí čas. 

Odkaz na příspěvek Příspěvek od swimmer vložený před 11 lety

Karle určitě to referuje k minulosti? Můžeš mě odkázat, kde bych se o tom dočetl víc? S tím jsem se ještě nesetkal. nebo možná setkal, ale chápal jsem to jako budoucí čas. 

Je to Swan PEU – 629/3

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Mycroft vložený před 11 lety

Je to Swan PEU – 629/3

Díky

Je to z filmu, ne z fan fiction.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Klotyl vložený před 11 lety

Je to z filmu, ne z fan fiction.

Aha, tak v tom případě v té fan-fiction někdo zjevně použil filmové dialogy. 

1337 01:53:57,240 → 01:53:59,540 Sir, I thought you couldn't Apparate within Hogwarts.

1338 01:54:00,200 → 01:54:03,510 Well, being me has its privileges.

1339 01:54:48,840 → 01:54:50,390 D­UMBLEDORE: This is the place.

1340 01:54:51,160 → 01:54:52,670 Oh, yes.

1341 01:54:53,560 → 01:54:56,020 This place has known magic.

1342 01:55:03,720 → 01:55:05,190 Sir! In order to gain passage…

1343 01:55:05,360 → 01:55:06,710 …­payment must be made.

1344 01:55:06,880 → 01:55:10,350 P­ayment intended to weaken any intruder.

1345 01:55:11,880 → 01:55:13,630 You should've let me, sir. No, Harry.

1346 01:55:14,080 → 01:55:16,670 Your blood's much more precious than mine.

1347 01:55:37,680 → 01:55:42,110 V­oldemort will not have made it easy to discover his hiding place.

1348 01:55:42,280 → 01:55:45,470 He will have put certain defenses in position.

1349 01:55:47,960 → 01:55:49,310 C­areful.

1350 01:56:11,880 → 01:56:12,940 There it is.

1351 01:56:14,400 → 01:56:16,990 The only question is, how do we get there?

1352 01:56:38,280 → 01:56:40,030 If you would, Harry.

1353 01:57:25,400 → 01:57:27,700 Do you think the Horcrux is in there, sir?

1354 01:57:28,320 → 01:57:29,630 Oh, yes.

Tedy lze to chápat jako české “bude tam mít nastražené…”? (He will have put certain defences in position) – kdybychom si tam doplnili třeba “by the time we get there” tak už by to bylo jasnější.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.