Is it possible to start a sentence like that : " Here is a wine festival next Sunday." ?
Is it possible to start a sentence like that : " Here is a wine festival next Sunday." ?
It's better to use the phrase “take place” in this case – A wine festival takes place here next Sunday.
pozn. nejsem si jistý jestli here nebo in here.
Pokud se festival bude konat uvnitř a osoba, která toto říká, je na tom daném místě, pak “in here”. Když to bude venku, nebo se jedná o obecnější popis, tak jen “here”.
Is it possible to start a sentence like that : " Here is a wine festival next Sunday." ?
Nebo, pokud chcete více zachovat tu Vaši větu, tak by mohlo být: There will be / is going to be a wine festival next Sunday".
ozacek: ‘will/going to’ pro akci, která je již zřejmě delší dobu naplánována, se mi nezdá nejlepší.edit: spíše naplánována a zařízena
ozacek: ‘will/going to’ pro akci, která je již zřejmě delší dobu naplánována, se mi nezdá nejlepší.edit: spíše naplánována a zařízena
Tady se nabízí vlastně tři možnosti (záleží na kontextu):
1. There WILL be a wine festival – Náhlé rozhodnutí, někoho zrovna napadlo, že uspořádá festival a (samozřejmě nadšeně ) to někomu oznamuje.
2. There is GOING TO be a wine festival – Mluvčí měl již dříve v plánu uspořádat festival, již dříve o tom přemýšlel a teď to někomu oznamuje.
3. There IS a wine festival – Tohle vyjadřuje, že je na 99,9 % jisté, že se ten festival uskuteční, vše je zařízeno
Takže takhle nějak bych to shrnul.
Teoreticky je možné vše…, ale myslím, že většinu lidí včetně mě, by možnost 1. a 2. při přečtení věty v prvním příspěvku ani nenapadla.
Je fakt, že někdy zbytečně řešíme takovou tu omáčku kolem, která je sice dobře, ale fakticky někdy vůbec neodpovídá na dotaz položený v příspěvku. Dotaz byl může věta začínat takto: here is a ...... Dopadlo to tak, že se řeší here, in here, will, going to, jako bychom podávali jakési vysvětlení, ale ne odpověď. Ale možná to vidím jenom já.
All I am saying is questions need answers.
Je fakt, že někdy zbytečně řešíme takovou tu omáčku kolem, která je sice dobře, ale fakticky někdy vůbec neodpovídá na dotaz položený v příspěvku. Dotaz byl může věta začínat takto: here is a ...... Dopadlo to tak, že se řeší here, in here, will, going to, jako bychom podávali jakési vysvětlení, ale ne odpověď. Ale možná to vidím jenom já.
All I am saying is questions need answers.
Já jsem myslím odpověděl jasně a Lucka mě naprosto upřesnila. Přesto bych to ještě poupravil na 100% jistotu. Swimmere můžeš tento příspěvek potvrdit a tak tohle uzavřít.
Final answer:
A wine festival is taking place (in) here next Sunday.
Já jsem myslím odpověděl jasně a Lucka mě naprosto upřesnila. Přesto bych to ještě poupravil na 100% jistotu. Swimmere můžeš tento příspěvek potvrdit a tak tohle uzavřít.
Final answer:
A wine festival is taking place (in) here next Sunday.
Thank you, sir. Let me answer the original question then.
Ladaanicka, I don' t think it's a good way to start a sentence like
that.
You can either use :
There is a wine festival here next Sunday – stressing the
event itself
or you can use (mentioned above)
A wine festival is taking place (in) here next Sunday. – using a completely different verb and at the same time stressing the time of the event more than the event itself, neither of which, I think, was your intention.
Obviously, no offence
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.