Help for English

Word order

 

Is it possible to start a sentence like that : " Here is a wine festival next Sunday." ?

It's better to use the phrase “take place” in this case – A wine festival takes place here next Sunday.

pozn. nejsem si jistý jestli here nebo in here.

Pokud se festival bude konat uvnitř a osoba, která toto říká, je na tom daném místě, pak “in here”. Když to bude venku, nebo se jedná o obecnější popis, tak jen “here”.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Ladaanicka vložený před 11 lety

Is it possible to start a sentence like that : " Here is a wine festival next Sunday." ?

Nebo, pokud chcete více zachovat tu Vaši větu, tak by mohlo být: There will be / is going to be a wine festival next Sunday".

ozacek: ‘will/going to’ pro akci, která je již zřejmě delší dobu naplánována, se mi nezdá nejlepší.edit: spíše naplánována a zařízena

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Scorpio vložený před 11 lety

ozacek: ‘will/going to’ pro akci, která je již zřejmě delší dobu naplánována, se mi nezdá nejlepší.edit: spíše naplánována a zařízena

Tady se nabízí vlastně tři možnosti (záleží na kontextu):

1. There WILL be a wine festival – Náhlé rozhodnutí, někoho zrovna napadlo, že uspořádá festival a (samozřejmě nadšeně ) to někomu oznamuje.

2. There is GOING TO be a wine festival – Mluvčí měl již dříve v plánu uspořádat festival, již dříve o tom přemýšlel a teď to někomu oznamuje.

3. There IS a wine festival – Tohle vyjadřuje, že je na 99,9 % jisté, že se ten festival uskuteční, vše je zařízeno

Takže takhle nějak bych to shrnul.

Teoreticky je možné vše…, ale myslím, že většinu lidí včetně mě, by možnost 1. a 2. při přečtení věty v prvním příspěvku ani nenapadla.

Je fakt, že někdy zbytečně řešíme takovou tu omáčku kolem, která je sice dobře, ale fakticky někdy vůbec neodpovídá na dotaz položený v příspěvku. Dotaz byl může věta začínat takto: here is a ...... Dopadlo to tak, že se řeší here, in here, will, going to, jako bychom podávali jakési vysvětlení, ale ne odpověď. Ale možná to vidím jenom já.

All I am saying is questions need answers.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od swimmer vložený před 11 lety

Je fakt, že někdy zbytečně řešíme takovou tu omáčku kolem, která je sice dobře, ale fakticky někdy vůbec neodpovídá na dotaz položený v příspěvku. Dotaz byl může věta začínat takto: here is a ...... Dopadlo to tak, že se řeší here, in here, will, going to, jako bychom podávali jakési vysvětlení, ale ne odpověď. Ale možná to vidím jenom já.

All I am saying is questions need answers.

Já jsem myslím odpověděl jasně a Lucka mě naprosto upřesnila. Přesto bych to ještě poupravil na 100% jistotu. Swimmere můžeš tento příspěvek potvrdit a tak tohle uzavřít. 

Final answer:

A wine festival is taking place (in) here next Sunday.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Jakub Ryba vložený před 11 lety

Já jsem myslím odpověděl jasně a Lucka mě naprosto upřesnila. Přesto bych to ještě poupravil na 100% jistotu. Swimmere můžeš tento příspěvek potvrdit a tak tohle uzavřít. 

Final answer:

A wine festival is taking place (in) here next Sunday.

Thank you, sir. Let me answer the original question then.

Ladaanicka, I don' t think it's a good way to start a sentence like that.
You can either use :
There is a wine festival here next Sunday – stressing the event itself

or you can use (mentioned above)

A wine festival is taking place (in) here next Sunday. – using a completely different verb and at the same time stressing the time of the event more than the event itself, neither of which, I think, was your intention. 

Obviously, no offence

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.