dobrý den, jak prosím vysvětlím znaménka ve svém jménu Šárka?Můžu nazvat háček HOOK?
dobrý den, jak prosím vysvětlím znaménka ve svém jménu Šárka?Můžu nazvat háček HOOK?
LINGEA LEXICON 5
Háček
Má to ale háček – But there is a catch/snag in it.
V tom je právě ten háček! – There lies the rub!
Z čehož vyplývá, že výraz HOOK použít NEMŮŽETE. Pro jistotu ještě přikládám odkaz na oxfordský slovník: http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/hook
Pro doplnění:
http://en.wikipedia.org/wiki/Caron
Přičemž “caron” ani “hacek” žádné slovníky neuvádí, zřejmě
proto, že jde o úzce specializovanou věc lingvistiky. Proto se dá
předpokládat, že ani rodilci nebudou tušit, o co jde. Nejlépe jim to tedy
napsat.
Pro doplnění:
http://en.wikipedia.org/wiki/CaronPřičemž “caron” ani “hacek” žádné slovníky neuvádí, zřejmě proto, že jde o úzce specializovanou věc lingvistiky. Proto se dá předpokládat, že ani rodilci nebudou tušit, o co jde. Nejlépe jim to tedy napsat.
Nebo říci: like in café.
Nebo říci: like in café.
No jo, ale tam není háček.
Už jdu na pohádky
Přesně jak říká Franta – on háčky nemají a tak pro ně ani
žádné slovo neznají (pokud nejde o lingvisty). Stejně jako my Češi
nedokážeme správně říct, co je to za písmenka např. ve francouzštině.
Čárka taková, čárka maková, ocásek pod písmenkem..... prostě nejde to.
Vymyslíme si na to třeba ‘ocásek’. A kdybyste vysvětlovali cizinci
háček nad Š ve svém jméně, klidně mu řekněte, že je tam a kind of a
hook above the S, nebo a hookey thingy above it. Apod. Stejně jim to radši napište,
aby ten háček nepsali jinak.
Napr. taký vokáň v slove vôl je vlastne circumflexus
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.