Dobrý den,
rád bych se zeptal na překlad slovního spojení “díky toho lze …”. Kolega mne odkázal na slovní spojení due to, ale chci se zeptat, jak to moho použít korektně ve větě?
Příklad:
Frekvence signálu je volená v řádu MHz, díky toho lze transfomátor minimalizovat.
Mám to přeloženo takto, ale mám pocit, že je to nesprávně:
The frequency of signals A` and B` is chosen in range MHz due to the impulse transformers TA and TB can be minimized.
Děkuji za odpověď
S přáním hezkého dne
Honza