Tak nakonec je z toho “jen” 523…
Nevadí, hlavní je stejně kvalita. Tu jen tak někdo nesmaže!
Komentáře k článku: Jak přeložit: topit se, utopit se, potopit se
Tak nakonec je z toho “jen” 523…
Nevadí, hlavní je stejně kvalita. Tu jen tak někdo nesmaže!
Mám dotaz: co to znamená, když se o někom řekne, že je “drowner”? To jsem slyšela ve filmu – pokud jsem teda dobře rozuměla, nebyly tam titulky. A nikdo se tam netopil, ale předpokládám, že to má nějaký obrazný význam…
Mám dotaz: co to znamená, když se o někom řekne, že je “drowner”? To jsem slyšela ve filmu – pokud jsem teda dobře rozuměla, nebyly tam titulky. A nikdo se tam netopil, ale předpokládám, že to má nějaký obrazný význam…
A nebyl to downer?
A nebyl to downer?
To první r je tam docela slyšet. Ale je to film ze 30. let, třeba se to už dávno nepoužívá…
To první r je tam docela slyšet. Ale je to film ze 30. let, třeba se to už dávno nepoužívá…
Hm, tak to bohužel nevím. Omlouvám se.
Hm, tak to bohužel nevím. Omlouvám se.
V tom případě už si s tím nebudu lámat hlavu. Díky
Co třeba drawer?
Co třeba drawer?
Slyším “draunr”, takže předpokládám, že zapsaná ta věta vypadá takhle: “Are you a drowner”. Ale zřejmě to je nějaká specifická (komická) hláška vyplývající ze situace, a ne běžně používaný výraz, jak jsem si myslela. Taky jsem to v žádném slovníku nenašla. Anebo su hluchá
Slyším “draunr”, takže předpokládám, že zapsaná ta věta vypadá takhle: “Are you a drowner”. Ale zřejmě to je nějaká specifická (komická) hláška vyplývající ze situace, a ne běžně používaný výraz, jak jsem si myslela. Taky jsem to v žádném slovníku nenašla. Anebo su hluchá
No jo, to by chtělo kontext
Pokračování zde: http://www.helpforenglish.cz/…-that-a-word
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.