Help for English

reel with questions

 

I was reeling with so many questions I didn't know where to start.

Šla by věta přeložit následovně: „Měl jsem tolik otázek až jsem se zapotácel, a nevěděl jsem, kde začít.“?

Nevím, jak bych definici „to feel very shocked, upset, or confused“ do věty napasoval.

Neřeš to jako význam REEL ale jako význam spojení REEL WITH QUESTIONS, tedy spíš BE REELING WITH QUESTIONS. To má význam docela specifický, co znamená samotné REEL nemusí být důležité. Zde je to spíše o tom původním významu REEL, jako že se něco točí, jako že v tvé mysli je takový vír otázek, že se ti v hlavě víří otázky.

Aha, teď je mi to jasnější. Díky.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.