Dobrý večer,
nevíte někdo, jak se přeloží výše psaný termín? V češtině ho docela
hojně používám, tak by mě zajímala anglická verze.
Dobrý večer,
nevíte někdo, jak se přeloží výše psaný termín? V češtině ho docela
hojně používám, tak by mě zajímala anglická verze.
Jediné co mne napadá je:
As luck would have it…jak na potvoru, jak na sviňu
That is just my luck…to je snad zákon schválnosti
Lexicon uvádí Sod's Law a Murphy's Law.
Oxford potvrzuje:
http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/…ry/sod-s-law
http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/…onary/Murphy
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.