Help for English

contract renewal time

 

Dobrý den, co prosím znamená spojení contract renewal time? Konkrétně ve větě Step up only at contract renewal time. Děkuji,

Týna

contract renewal – prodloužení (pracovní) smlouvy

chtělo by to bližší kontext, step up může mít více významů…

Našel jsem, že věta pochází z článku 9 Ways to Lose a Client.

Dejme tomu, že máte uzavřenou smlouvu s odběrateli či nějakými klienty. Smlouva je uzavřena na určitou dobu. Jenže místo toho, abyste se o klienty staral v celém průběhu uzavřené smlouvy, začnete vyvíjet nějaké úsilí (step up) o udržení klientů až před koncem vypršení smlouvy.

Jelikož se jedná o článek s tipy, na co si dát pozor a čemu se vyhnout, je vhodné větu přeložit záporně.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od turn_around vložený před 10 lety

Našel jsem, že věta pochází z článku 9 Ways to Lose a Client.

Dejme tomu, že máte uzavřenou smlouvu s odběrateli či nějakými klienty. Smlouva je uzavřena na určitou dobu. Jenže místo toho, abyste se o klienty staral v celém průběhu uzavřené smlouvy, začnete vyvíjet nějaké úsilí (step up) o udržení klientů až před koncem vypršení smlouvy.

Jelikož se jedná o článek s tipy, na co si dát pozor a čemu se vyhnout, je vhodné větu přeložit záporně.

Děkuji, skvělá pomoc!

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.