Help for English

Miscellaneous Upper-Intermediate Test #28

Komentáře k článku: Miscellaneous Upper-Intermediate Test 28

 

Opět jeden z mých oblíbených testíků… Well done, sir.

Jupí, pokračování skvělé série.

Zdravím,

díky za test, ale mám pocit, že u otázek 9 a 11 jsou některé odpovědi nesprávně označeny jako chybné.

U otázky číslo 11 je to myslím zcela bez diskuze, přímo „If I was you“ například uvádí i PEU a namátkou si vzpomínám, že i můj středoškolský učitel z Británie se k tomu vyjadřoval v tom smyslu, že některým jazykovým puristům se to sice nelíbí, ale jeto zcela běžně používané jak v mluvené, tak v psané podobě. Řekl bych, že jde o podobnou situaci, jako třeba u „If I would have“ u 3. kondicionálu, které se také ujímá i v psané formě (což potvrzuje například Grammar and Vocabulary for CAE and CPE;Side, Wellman).

U otázky 9 je také poněkud pochybné označení možnosti „I have no intention to“ jako špatné. Toto spojení má ~48 mil. hitů na Googlu, což samozřejmě není nic neprůstřelného, ale rozhodně to něco naznačuje a třeba dalších ~150 tisíc hitů na CNN.com (byť může jít o různé bloggery atd., ale tak či tak to svědčí o používání tohoto spojení v praxi, bez ohledu na názory „brusičů“) a výskyty tohoto spojení v americkém korpusu nesprávnost této odpovědi příliš nepotvrzují. Jako chybnou ji možná uvádějí některé slovníky, ale u jazyků jako angličtina je, řekl bych, beztak nejsměrodatnějším ukazatelem úzus, nikoli slovníkové poučky.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Pride vložený před 10 lety

Zdravím,

díky za test, ale mám pocit, že u otázek 9 a 11 jsou některé odpovědi nesprávně označeny jako chybné.

U otázky číslo 11 je to myslím zcela bez diskuze, přímo „If I was you“ například uvádí i PEU a namátkou si vzpomínám, že i můj středoškolský učitel z Británie se k tomu vyjadřoval v tom smyslu, že některým jazykovým puristům se to sice nelíbí, ale jeto zcela běžně používané jak v mluvené, tak v psané podobě. Řekl bych, že jde o podobnou situaci, jako třeba u „If I would have“ u 3. kondicionálu, které se také ujímá i v psané formě (což potvrzuje například Grammar and Vocabulary for CAE and CPE;Side, Wellman).

U otázky 9 je také poněkud pochybné označení možnosti „I have no intention to“ jako špatné. Toto spojení má ~48 mil. hitů na Googlu, což samozřejmě není nic neprůstřelného, ale rozhodně to něco naznačuje a třeba dalších ~150 tisíc hitů na CNN.com (byť může jít o různé bloggery atd., ale tak či tak to svědčí o používání tohoto spojení v praxi, bez ohledu na názory „brusičů“) a výskyty tohoto spojení v americkém korpusu nesprávnost této odpovědi příliš nepotvrzují. Jako chybnou ji možná uvádějí některé slovníky, ale u jazyků jako angličtina je, řekl bych, beztak nejsměrodatnějším ukazatelem úzus, nikoli slovníkové poučky.

odpovědi jsou záměrně označeny tak, jak jsou. Možná některé mé ‘špatné’ odpovědi mohou být vystaveny pochybám, ale v tomto typu testů byste se měl ptát spíše naopak… tím, že označím pochybnou odpověď jako správnou, neoznačuji náhodou nějakou 100% správnou, nepochybnou a 100% idiomatickou odpověď jako špatnou?

Máte-li vedle sebe na označení plně idiomatické a nikým nezpochybňované IF I WERE YOU a pochybné IF I WAS YOU, o kterém se vedou diskuse mezi rodilými mluvčími, označím automaticky IF I WERE YOU, i když si o tom druhém můžu myslet co chci.

Dělám testy pro studenty. Ti potřebují znát hlavně ty struktury, které nevyvolají (pokud možno u nikoho) zvednuté obočí.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Pride vložený před 10 lety

Zdravím,

díky za test, ale mám pocit, že u otázek 9 a 11 jsou některé odpovědi nesprávně označeny jako chybné.

U otázky číslo 11 je to myslím zcela bez diskuze, přímo „If I was you“ například uvádí i PEU a namátkou si vzpomínám, že i můj středoškolský učitel z Británie se k tomu vyjadřoval v tom smyslu, že některým jazykovým puristům se to sice nelíbí, ale jeto zcela běžně používané jak v mluvené, tak v psané podobě. Řekl bych, že jde o podobnou situaci, jako třeba u „If I would have“ u 3. kondicionálu, které se také ujímá i v psané formě (což potvrzuje například Grammar and Vocabulary for CAE and CPE;Side, Wellman).

U otázky 9 je také poněkud pochybné označení možnosti „I have no intention to“ jako špatné. Toto spojení má ~48 mil. hitů na Googlu, což samozřejmě není nic neprůstřelného, ale rozhodně to něco naznačuje a třeba dalších ~150 tisíc hitů na CNN.com (byť může jít o různé bloggery atd., ale tak či tak to svědčí o používání tohoto spojení v praxi, bez ohledu na názory „brusičů“) a výskyty tohoto spojení v americkém korpusu nesprávnost této odpovědi příliš nepotvrzují. Jako chybnou ji možná uvádějí některé slovníky, ale u jazyků jako angličtina je, řekl bych, beztak nejsměrodatnějším ukazatelem úzus, nikoli slovníkové poučky.

já jsem vždycky myslel, že intention to do sth je zcela běžné …uvádí to i oxfordský slovník

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Michal vložený před 10 lety

já jsem vždycky myslel, že intention to do sth je zcela běžné …uvádí to i oxfordský slovník

Ano, jak je napsáno v komentáři u dané odpovědi – např. it was my intention TO do sth – to je v pořádku. Ale vazby NO INTENTION, EVERY INTENTION apod. se pojí s OF + gerundium.

V Oxfordu myslím uvádějí totéž, co já. Stejně tak ostatní slovníky. Zároveň např. diskuse zde:

http://forum.wordreference.com/showthread.php?…

Nebo ještě diskusnější zde:

http://forum.wordreference.com/showthread.php?…

Tak 87%, ale skvělý test, konečně to není muzikál. Nad tou devítkou jsem přemýšlel hodně dlouho, nakonec jsem bohužel také vybrat “to change”.

U 87% jsem si byla jistá a ty další dvě jsem prostě netrefila. Ale snad už to bude jenom lepší…Tyhle testy jsou super

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.