Měl bych dotaz na Marka Víta, jestli nechystá do budoucna článek Tipy a Triky věnovaném jazykovým testům a zkouškám. Díky.
Měl bych dotaz na Marka Víta, jestli nechystá do budoucna článek Tipy a Triky věnovaném jazykovým testům a zkouškám. Díky.
O jazykových zkouškách tu určitě už něco bude. Tipy a triky… to zní zajímavě. Ale ona každá zkouška je jiná, takže nevím, jestli by to šlo takto zpracovat.
Měl bych dotaz na Marka Víta, jestli nechystá do budoucna článek Tipy a Triky věnovaném jazykovým testům a zkouškám. Díky.
Možná by Vám trochu pomohl tento článek:
http://www.helpforenglish.cz/…-zkousku-fce
Dobrý den, přidávám se ke skupině příznivců BE – uvítám jakýkoli článek:-)
A můj vlastní tip – idiomatická spojení, kolokace (cokoli) a úplně nejvíc bych si přála: běžně používané výrazy jako “sort of”, “kind of” (je mezi nimi vůbec rozdíl?), ale třeba fráze jako “here goes”; “here's to” při přípitku atp. Nevím, jak přesně to nazvat, ale možná něco jako obvyklé obraty v běžné konverzaci.
Ale těším se na jakýkoli článek
Dobrý den, přidávám se ke skupině příznivců BE – uvítám jakýkoli článek:-)
A můj vlastní tip – idiomatická spojení, kolokace (cokoli) a úplně nejvíc bych si přála: běžně používané výrazy jako “sort of”, “kind of” (je mezi nimi vůbec rozdíl?), ale třeba fráze jako “here goes”; “here's to” při přípitku atp. Nevím, jak přesně to nazvat, ale možná něco jako obvyklé obraty v běžné konverzaci.
Ale těším se na jakýkoli článek
K tomuto nápadu se přidávám. Je mi sice bližší americká angličtina, ale ani britské fráze nejsou k zahození
Dobré odpoledne. Docela by mě zajímalo: “Jak na to: konverzace”. Speaking je sice dobrá věc, ale zjistila jsem, že při konverzaci, kde je nutné rychle reagovat na to, co říká protistrana, moc nepomůže. Určitě také existuje nějaký způsob procvičování, jen jsem ho ještě neobjevila
Dobrý den, psala jsem tady už jeden nápad, ale teď jsem přišla ještě na další – slovíčko “suspect” a odvozeniny z něj. Teprve před pár dny jsem zjistila, že podstatné jméno a sloveso se liší ve výslovnosti; sice jen v přízvuku, ale nikdy jsem to nepostřehla. A nejsem si moc jistá použitím suspicious a suspected. Asi by to byl jen kratší článek, ale kdyby jednou byl, přivítám ho:-) A děkuji.
Dobrý den, psala jsem tady už jeden nápad, ale teď jsem přišla ještě na další – slovíčko “suspect” a odvozeniny z něj. Teprve před pár dny jsem zjistila, že podstatné jméno a sloveso se liší ve výslovnosti; sice jen v přízvuku, ale nikdy jsem to nepostřehla. A nejsem si moc jistá použitím suspicious a suspected. Asi by to byl jen kratší článek, ale kdyby jednou byl, přivítám ho:-) A děkuji.
Jen zmíním, že ten rozdíl v přízvuku je poměrně běžný – pěkný seznam podobných změn najdete např. zde.
Mám pocit, že tu o tomto jevu byl na HFE celý článek, ale našel jsem jen zmínku v tomto článku.
Děkuji, hlavně za ten externí odkaz – docela jsem koukala, u kolika slov tahle změna je. Výslovnost jsem měla vždycky na druhé koleji (zkoušející nijak zvlášť nezajímala), teď se na ni naopak soustředím a nestačím se divit u slov, která jsem si myslela, že dobře znám Článek o homografech mám v plánu, jen kdyby bylo víc času
Zdravím, nedávno jsem se setkala se slovním spojením “Girl's night in”. Ráda bych věděla, co znamená a jak překládat, když se předložka IN objeví na konci tohoto nebo podobných spojení.
Podobné dotazy prosím pište do help fóra, vždy jako samostatné vlákno. Sem se Váš dotaz nehodí.
IN znamená prostě DOMA. Je to prostě holčičí večer, který tráví doma, ne venku v klubu apod., ale doma.
Není to předložka, ale příslovce – kde? doma. Opak je OUT, kde? – Venku.
Koukala jsem, že máte článek Vánoce v Anglii. Neuvažujete prosím také o nějakém článku Vánoce v USA? Díky.
Já bych se rád přimluvil za článek ohledně dokonavých infinitivů, především TO HAVE DONE, vidím to všude v beletrii, ale v gramatických učebnicích je o tom jen pár řádků a moc to z nich nechápu. Také více článků o výslovnosti by neublížilo díky
DObrý den, líbí se mi články na nějaké speaking topic, kde míváte zpracované fráze k různým situacím, ne jen single slovíčka. Přimlouvám se za téma "at the doctor´s , nebo něco podobného, a vítala bych ho pro elementary nebo pre-intermediate (a klidně pak ještě vyšší kategorie) – myslím, že se to může ledaskomu kdekoli v cizině hodit. Používání hurt, injure, sore, paingul, ache, ambulance, emergency…
Ja by som privítala nejaký obšírnejší článok na tému Determiners.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.