Help for English

milk drips down his chin

 

prosim o radu, vetu milk drips down his chin si prekladam jako mleko kape z jeho brady. Proc se nepise milk drips down of his chin? Ptám se 2. pádem, mléko padá z koho čeho, proto bych tam osobně dal of. A o jaký gramatický jev se tady jedná, pokud bych se o tom chtel dozvedet vice? Dekuji :-)

Říká se tomu elipsa – vynechání určité části věty, zde tedy došlo k elipse předložky. V tomto případě to ale není hovorové (a to v mnoha případech je), ale naprosto gramaticky správné. To, že mléko padá “z koho, čeho” (tzn. z brady dolů) vyjadřuje právě to DOWN. Není již tedy třeba používat předložku.

Podobně např. We're going up the hill – Jdeme (nahoru) do kopce

Nejde o žádnou elipsu, je to prostě předložka DOWN – down the stairs – po schodech (dolů), down his chin – po bradě (dolů).

Tedy mléko mu NEKAPE Z BRADY, ale DOLŮ PO BRADĚ.

To samé by bylo UP – up the hill – na kopec.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Marek Vít vložený před 10 lety

Nejde o žádnou elipsu, je to prostě předložka DOWN – down the stairs – po schodech (dolů), down his chin – po bradě (dolů).

Tedy mléko mu NEKAPE Z BRADY, ale DOLŮ PO BRADĚ.

To samé by bylo UP – up the hill – na kopec.

Dobrá tedy. :-)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Marek Vít vložený před 10 lety

Nejde o žádnou elipsu, je to prostě předložka DOWN – down the stairs – po schodech (dolů), down his chin – po bradě (dolů).

Tedy mléko mu NEKAPE Z BRADY, ale DOLŮ PO BRADĚ.

To samé by bylo UP – up the hill – na kopec.

Dekuju a pokud chci rict mleko mu kape z brady, je spravne milk drips down of his chin?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od tomasstudent vložený před 10 lety

Dekuju a pokud chci rict mleko mu kape z brady, je spravne milk drips down of his chin?

Ne, DOWN HIS CHIN. Z brady by přeci znamenalo, že v té bradě (uvnitř) má nějaký váček, ze kterého to kape.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od tomasstudent vložený před 10 lety

Dekuju a pokud chci rict mleko mu kape z brady, je spravne milk drips down of his chin?

kdyby z brady dolů, bylo by to OFF HIS CHIN.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.