Not a mistake. Yay!
Komentáře k článku: Miscellaneous Upper-Intermediate Test 29
Not a mistake. Yay!
taky se mi podařila stovka…jsem rád, že jsem ještě úplně nezrezivěl…:-)
taky se mi podařila stovka…jsem rád, že jsem ještě úplně nezrezivěl…:-)
Advanced testy na vás!
100%.
prosím vás, u té věty …I wished ________ ordered the steak…je správná odpověď that I had žj. mě tam zmátlo to that (s tím jsem se setkala ojediněle a nejsem na to v přacích větách zvyklá), ale chápu, že tam patří I had. jak je to tedy s tím that – musí/nemusí tam být, nebo jen v určitých případech, nebo je to jedno s tím, že význam je stejný? děkuju
prosím vás, u té věty …I wished ________ ordered the steak…je správná odpověď that I had žj. mě tam zmátlo to that (s tím jsem se setkala ojediněle a nejsem na to v přacích větách zvyklá), ale chápu, že tam patří I had. jak je to tedy s tím that – musí/nemusí tam být, nebo jen v určitých případech, nebo je to jedno s tím, že význam je stejný? děkuju
THAT je tam volitelné. Může se používat ale rozhodně nemusí a většinou nepoužívá.
Např. ve větách začínajících samotným I WISH se normálně nepoužívá, protože tam I WISH skoro nevnímáme jako hlavní větu, je to prostě takový začátek přací věty jako např. kéž by, kdyby tak apod.
Zde je ale I WISH v minulém čase, je to gramaticky více zasazené, a tady už je THAT daleko pravděpodobnější. I WISHED, HE WISHES, YOU WILL WISH apod. už se s THAT používá daleko častěji. Ale povinné to vůbec není.
Tak zase 2 chyby. To “made to” si snad nezapamatuju.
Chtěl bych se ale zeptat na jednu věc. U vysvětlení u 11. věty je napsáno, že je správně také “They heard Jeff say…’)”, šlo by říct i “They heard Jeff saying…”? Protože třeba u toho “see” se to používá, nebo ne? Např.: I saw him leave. / I saw him leaving.
Tak zase 2 chyby. To “made to” si snad nezapamatuju.
Chtěl bych se ale zeptat na jednu věc. U vysvětlení u 11. věty je napsáno, že je správně také “They heard Jeff say…’)”, šlo by říct i “They heard Jeff saying…”? Protože třeba u toho “see” se to používá, nebo ne? Např.: I saw him leave. / I saw him leaving.
Je to v podstatě rozdíl v dokonavosti a nedokonavosti. Pokud používáte vazbu, kde je na konci -ing, tak říkáte, že jste viděl/slyšel, jak ten děj probíhá.
I saw the tree falling down – Viděl jsem, jak ten strom padá
I saw her crossing the street – Viděl jsem ji, jak přechází ulici
Viděl jste zkrátka proces toho padání stromu / přecházení ulice.
Kdežto když používáte vazbu s infinitivem bez -TO, tak říkáte, že jste viděl tu činnost, jak proběhla, viděl jste kompletní činnost.
I saw the tree fall down – Viděl jsem, jak ten strom spadl
I saw her cross the street – Viděl jsem ji, jak přešla ulici.
Pokud bych to aplikoval na Vaši větu, tak by to bylo:
I heard Jeff saying – Slyšel jsem Jeffa, jak říká…
I heard Jeff say – Slyšel jsem Jeffa, jak řekl…
Jo, myslel jsem si, že to tak je, jen mě zmátlo to vysvětlení u tý otázky, který rezolutně říká “V činném rodě používáme vazbu HEAR sb DO sth…”.
Jo, myslel jsem si, že to tak je, jen mě zmátlo to vysvětlení u tý otázky, který rezolutně říká “V činném rodě používáme vazbu HEAR sb DO sth…”.
To nemělo být rezolutní ‘toto je jediná varianta’. Mluvil jsem o kontrastu mezi činným a trpným rodem v tomto daném případě. V činném rodě se tato slovesa pojí s infinitivem BEZ TO, v trpném s infinitivem S TO.
Jinak o vazbě sloves smyslového vnímání s holým infinitivem / přítomným příčestím se píše zde:
V otazce 10 nemelo by byt If he wasnt? Misto werent?
V otazce 10 nemelo by byt If he wasnt? Misto werent?
Ne, je to v pořádku, v minulém konjunktivu je u první a třetí osoby č.j. WERE. Viz Konjunktiv v angličtině (the subjunctive mood).
Ne, je to v pořádku, v minulém konjunktivu je u první a třetí osoby č.j. WERE. Viz Konjunktiv v angličtině (the subjunctive mood).
Aha. Dik
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.