Help for English

PEPPER vs. PEPPERS

Komentáře k článku: PEPPER vs. PEPPERS

 

Tak americká výslovnost paprika mě dostala! To jsem netušila, že to pořád vyslovuju po britsku… Díky, Romane, článek je super. (thu)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Lucka Skrčená vložený před 10 lety

Tak americká výslovnost paprika mě dostala! To jsem netušila, že to pořád vyslovuju po britsku… Díky, Romane, článek je super. (thu)

A ještě zajímavější je, že Oxford to považuje i za Britskou výslovnost. Skvělý článek. Taky jsem to hodně dlouho míchal podle libosti..mletá nemletá. :-)

http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/…lish/paprika

Díky moc . Super!!! To samé, jako “swimmer”. :-)

rozkošný článeček! a užitečný :-)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od swimmer vložený před 10 lety

A ještě zajímavější je, že Oxford to považuje i za Britskou výslovnost. Skvělý článek. Taky jsem to hodně dlouho míchal podle libosti..mletá nemletá. :-)

http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/…lish/paprika

Ano, dopsal jsem…

Předpokládám, že pokud bych našel třeba v polévce “3 pepře”, musím vždy použít “3 peppercorns” a nikoli po vzoru “3 coffees/3 beers/3 sugars” výraz “3 peppers”, protože by to znělo jako 3 papriky. Je to tak?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Franta K. Barták vložený před 10 lety

Předpokládám, že pokud bych našel třeba v polévce “3 pepře”, musím vždy použít “3 peppercorns” a nikoli po vzoru “3 coffees/3 beers/3 sugars” výraz “3 peppers”, protože by to znělo jako 3 papriky. Je to tak?

ano

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.