.....if the games were to be truly international .. prosím, může mi někdo vysvětlit tenhle gram. útvar? Popř. je tady k tomu nějaký článek? Díky
.....if the games were to be truly international .. prosím, může mi někdo vysvětlit tenhle gram. útvar? Popř. je tady k tomu nějaký článek? Díky
tady je článek:
http://www.helpforenglish.cz/…be-infinitiv
Díky moc. Pokusím se to “přežvýkat” a pochopit.
Tak jestli jsem to pochopila , můžu tu větu napsat také …if the games were supposed to be truly international… a překlad by byl: jestliže hry měly být opravdu mezinárodní…Prosím, je to dobře? Díky
Možná by to chtělo víc kontextu. Takhle mi to spíš připadá na tu podmínku.
Tak jo, napíšu to celé. Je to z FCE-Practice Tests It was decided by the International Olympics Commites which was first set up in 1894 that if the games were to be truly international they should take place in a different city..... Díky za pomoc
Mezinárodní Olympijský výbor, který byl poprvé založen v roce 1894 rozhodl, že pokud ty hry mají být doopravdy mezinárodní, měly by se konat v nějakém jiném městě…
Díky, tak jsem to “pochopila” dobře. Jenom ten čas u “were to be” je přítomný?
Díky, tak jsem to “pochopila” dobře. Jenom ten čas u “were to be” je přítomný?
were to be
Ano, were je samozřejmě minulý, to bych ještě věděla ale mě zarazil ten překlad do přítomnosti. Je tady taky nějaký čas. posun?
Ano, were je samozřejmě minulý, to bych ještě věděla ale mě zarazil ten překlad do přítomnosti. Je tady taky nějaký čas. posun?
Jo aha, to jsem vás nějak nepochopil. Ano, máte tam souslednost, protože to celé začíná, že něco rozhodli (it was decided that) ale vlastně by mohlo jít i o podmínku.
to Roman: díky moc za vysvětlení. Fakt mě nenapadlo, že jde o podmínku a tím o čas. posun.
to Roman: díky moc za vysvětlení. Fakt mě nenapadlo, že jde o podmínku a tím o čas. posun.
Ten posun je tam ale hlavně kvůli souslednosti časové, protože v první větě psali it was decided (tedy they decided that…)
No já nevím, nemám pocit, že tam nehraje nějakou roli souslednost časová.
if the games were to be truly international they should take place in a different city
Pokud by měly být opravdu mezinárodní, tak by se měly konat v různých městech.
Podle mne klasická podmínková věta 2 typu, jen je nahrazeno would modálním slovesem should – ta obecně odkazuje bud na přítomnost nebo na budoucnost.
No já nevím, nemám pocit, že tam nehraje nějakou roli souslednost časová.
if the games were to be truly international they should take place in a different city
Pokud by měly být opravdu mezinárodní, tak by se měly konat v různých městech.
Podle mne klasická podmínková věta 2 typu, jen je nahrazeno would modálním slovesem should – ta obecně odkazuje bud na přítomnost nebo na budoucnost.
ano, to taky
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.