Help for English

on the plane x in the plane

 

no, rozhodně není hromadný, ne?

to ne, jen mě rozesmálo to spojení.:--)

Díky za vysvětlení, zdá se to celkem jasné. Jen teď nevím: v daném cvičení se mají doplnit správné předložky do jednotlivých spojení (nejde tedy o věty nebo blíže určený text). Jedno z těch spojení je zadáno přesně takto: travel…a bus,train,taxi,pla­ne – mám tedy taxi zahrnout k těm hromadným, kterých je zde převaha a doplnit on? Musím si vybrat pouze jednu předložku pro všechny společnou.

a je tam určitě ten člen před BUS? A kde to cvičení máte?

Člen tam je, v tom cvičení jsou celkem 4 spojení na doplnění, jednou tam je travel…bus,tra­in,taxi,plane (zde je jasně by), další pak totéž, jen se to liší tím, že je tam právě ten člen. Zbylá dvě spojení teď z hlavy nevím a knihu nemám momentálně u sebe, je to z UPSTREAM pre-intermediate.

Tak se omlouvám, knihu už mám u sebe a mají to tam samozřejmě správně, byla to má nepozornost. Ta dvě spojení se skutečně liší jen tím členem, těch dopr.prostředků je tam jmenováno ještě více, všechny se shodují, jen u toho se členem už taxi uvedené není. Takže jde o hromadné dop.prostředky a doplním on. To taxi je uvedeno až v dalším spojení : get…a taxi,car,heli­copter – zde bude tedy in,že?

Ano, tak je to správně.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Marek Vít vložený před 17 lety

BY BUS, BY TRAIN, BY PLANE je vždy bez členu a bez přídavných jmen apod., označuje to pouze způsob dopravy či cestování.

Pro hromadné dopravní prostředky se potom používá ON – ON A/THE BUS (v autobuse), ON THE TRAIN, ON THE PLANE…
Pro menší dopravní prostředky se používá IN – IN A CAR, IN A TAXI, IN A HELICOPTER.

I u hromadných může být IN, obzvlášť pokud nebereme např. autobus jen jako dopravní prostředek, ale jako místo:
There are 40 seats in the bus. (v tom autobuse jich je 40 – sedadla nikam nejedou)
There are 40 people on the bus (40 lidí tím autobusem jede)

Když se podívám na definice např. “first/busines­s/economy class” ve slovníku (Oxford, Longman, MacMillan, Cambridge), tak se tam např. píše:

The best and most expensive seats on a plane. (Heslo “first class” v Longmanovi.)

The cheapest type of seats in a plane. (Heslo “economy class” v Longmanovi.)

Zdá se, že předložky “in” a “on” v tomto případě ve všech zmíněných slovnících libovolně zaměňují, ale neměla by zde být pouze předložka “in”? Pokud mluvíme o sedadlech, nebereme letadlo jen jako dopravní prostředek, ale především jako místo, ne?

Jak to tedy je?

Sedačky jsou součástí letadla, tak by se to mohlo brát,že jsou uvnitř v prostoru, a ne stojící člověk na palubě.

Ale osobně bych použil on, ty sedačky jsou součástí letadla, ale furt stojí na nějakém místě, na povrchu paluby v letadle.

Co, kdybych mluvil třeba o plynu?
V letadle se rozšířil jedovatý plyn. Tady bylo mělo být in ne? Mluvím o prostoru vevnitř.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.