Zdravím, jelikož jsme se s učitelkou angličtiny neshodli na pár věcěch, chtěl bych se zeptat vás znalejších
chtěl jsem: “Jen bych mu doporučil (spíše ve smyslu "přece to ani nejde jinak, musí!”), aby byl soutěživější, aby se mohl porvat o…
pův. věta: “I just suggest that he be more competitive so he can fight for …”
opraveno na: “I only suggest that if being more competitive, he could fight for…”
Zdá se mi to, nebo mají obě věty rozdílný význam? Je první věta nesmysl? Potom druhý případ:
chtěl jsem: “protože on sám ví nejlépe, že případně někdy bude hrát (si zahraje), bude-li třeba.”
pův. věta: “…because he knows best that eventually he will play – if need be.”
mi byla celá podrtžena, že jí vyučující neporozuměla a že jde dle ní o nesmysl… Je to tak?
A ještě poslední věta (souvětí); "What I also like about him is that he knows when to talk and when to be quiet, and when he actually starts to talk, he handles it brilliantly.
V té mi bylo nahrazeno when za if… proč?
Předem děkuji za odpovědi, opravdu mě to zajímá