Help for English

Fráze při představování

 

Chtěl bych se zeptat na rozdíly v použití následujících vět. a na správný překlad. Taky jak se má správně odpovědět na uvedené příklady.

Nice to meet you.-Rád tě/vás poznávám+je formální vynechávat IT IS?

Nice meeting you-Rád jsem vás/tě poznal.

V jednom seriálu jsem při loučení slyšel Nice to meet you. Je to možné?

Nice to see you a Nice seeing you.-Rád vás/tě vidím.

(It was) nice seeing you again. a (It was) nice to see you again-Rád jsem vás/tě znovu viděl.

(It's) good to see you-Rád vás/tě vidím.

Děkuji za vysvětlení rozdílů.

(It is) Nice to meet you – na začátku konverzace, někoho vidím poprvé
(It was) Nice meeting you – na konci, něco jako Good-bye, Těšilo mě

To samé se dá aplikovat na SEE, ale nejde o první setkání. Gerundium v sobě má víc vstřícnosti, to-infinitive je odtažitější, formálnější (ale jak kdy, nelze zobecňovat). Oba výrazy se ale dají použít při loučení.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Lucka Skrčená vložený před 10 lety

(It is) Nice to meet you – na začátku konverzace, někoho vidím poprvé
(It was) Nice meeting you – na konci, něco jako Good-bye, Těšilo mě

To samé se dá aplikovat na SEE, ale nejde o první setkání. Gerundium v sobě má víc vstřícnosti, to-infinitive je odtažitější, formálnější (ale jak kdy, nelze zobecňovat). Oba výrazy se ale dají použít při loučení.

Chtěl bych se ujistit u těchto příkladů.

  1. (It is) Nice to meet you- Rád vás/tě poznávám.(Potkám někoho poprvé.)
  • Je formální říkat to bez IT IS? Když poznám někoho důležitého(uči­tele,nadřízené­ho …)?
  • Jako odpoveď- Nice to meet you,too.

    nebo You too.

  1. (It was) Nice meeting you- Těšilo mě.
  • Může se IT WAS vynechávat?
  • Už několikrát jsem slyšel It was nice to meet you. Je v tom nějaký rozdíl?
  • Jako odpoveď- Nice meeting you, too.

    nebo You too.

  1. (It's) good to see you- Rád vás/tě vidím.(nejde o první setkání.Už se známe.)
  • Může se vynechávat IT IS a je to stejné jako Nice to see you?
  • Jako odpoveď- Good to see you,too.

    nebo You too.

Velmi děkuji.

jedná se o fráze, čili ve valné většině případů bez IT IS/WAS, ale najdou se i situace, kdy to říct můžete a bude to znít přirozeně.

It was nice to meet you. = dost pravděpodobně se neočekává, že dojde na další setkání, dost formální, slušné rozloučení se

GOOD vs. NICE = pojmenovala bych to asi jako GOOD = klučičí, NICE = holčičí. S verzí s GOOD se setkáte mezi přáteli, nebo mezi dlouholetými obchodními přáteli (kteří jsou vlastně už dá se říct přátelé, prostě zkrátka s někým, s kým se velice dobře znáte). NICE je jemnější.

Odpovědi jsou ok.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.