Chtela bych se zeptat, jak mam někomu rict, ze je v něčem jako jeho rodič pomoci fráze :“Je po ni/po něm” úplně presne nevim:) Dekuju mockrat
Chtela bych se zeptat, jak mam někomu rict, ze je v něčem jako jeho rodič pomoci fráze :“Je po ni/po něm” úplně presne nevim:) Dekuju mockrat
Např: She takes after her/him.
Např: She takes after her/him.
To jsem nikdy neslyšel. Asi častěji se používá “She is like her father.” apod..
Take after je frázové sloveso a myslím, že se neobjevuje zas až tak zřídka. Já už na něj párkrát narazil nejen v knihách…
Přesně tak, take after sb je naprosto v pohodě.
Je to dokonce uvedeno i tady v článku Frázová slovesa se
slovesem TAKE.
A ještě pro zajímavost se český idiom jablko nepadá daleko od stromu překládá taky stejně the apple does not fall far from the tree
Pro příspěvky výše bych osobně viděl trochu jiný kontext
It's unbelievable what she did! She's JUST LIKE HER FATHER!
Her blue eyes and blond hair are a definite proof that she takes after her
mother in looks.
take after sb se ale netýká jen vzhledu, ale i chování
take after sb se ale netýká jen vzhledu, ale i chování
To jistě stejně tak to první
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.