Help for English

Prokládací karton- překlad

 

Zdravím. Poptávám u zahraničního dodavatele proklad (prokládací karton), který se umisťuje na spodek palety pod zboží a mezi jednotlivé vrstvy zboží. Česky se pro to běžně užívá termín proklad. Slovník mi vyhodil termíny jako interleaf (to je ale myslím malý arch papíru) nebo set-off paper. To se mi ale taky nezdá. Určitě je na to nějaký výstižný termín, který se v tomto případě běžně používá stejně jako český proklad. Někdo náhodou nemá nějaký nápad?

Nejspíše cardboard, posuďte sám:

https://www.google.cz/search?…

zkuste si najít obrázky pro corrugated cardboard = vlnitá lepenka (zdroj: Fronek).

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.