Help for English

English Idioms #1

Komentáře k článku: English Idioms 1

 

super udělaný test…jenom by to třeba chtělo nějakou nápovědu pro úplné neznalce, než se toho pustí na ostro 8-)

Mate tu moc hezke testy. U tohoto jsem mel 2 chyby. Musim si lepe cist zadani – vazne jsem chtel rici, ze se zpevacka zblaznila, jen to neodpovidalo kontextu. A vic verit citu – porad mne neco tahlo k „fat chance“…

Ahojky, když bych chtěla říct Vypadáš jako pytel neštěstí tak řeknu:You look like a picture of misery??
Dekuji moc.. a jeste bych sechtela zeptat jaky je rozdil mezi INSTEAD OF a EXCEPT OF.

Moc dekuju za odpoved,mejte se hezky

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Gabčule vložený před 16 lety

Ahojky, když bych chtěla říct Vypadáš jako pytel neštěstí tak řeknu:You look like a picture of misery??
Dekuji moc.. a jeste bych sechtela zeptat jaky je rozdil mezi INSTEAD OF a EXCEPT OF.

Moc dekuju za odpoved,mejte se hezky

Re:

Tam se nepoužívá LOOK LIKE ale jen sloveso BE – he's a picture of misery.

INSTEAD OF – místo něčeho/někoho, EXCEPT FOR – kromě něčeho

Re: logika fat chance

Ja to chapem tak, ze je to odpoved typu „to tažko“ – niečo co nadvazuje na idiom „take the chance“ – ale ked je ta sanca tucna, tak je tazka a ani ju nevezmem, nezdvihnem… t.j. nepremenim na nieco pozitivne – proste male sance na vyhru. :-) Podla mna to ma istu logiku :-)

jak by se prelozilo: „byt s nekym na noze“?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od loskutakus vložený před 14 lety

jak by se prelozilo: „byt s nekym na noze“?

Re:

be at each other's throats

Dobrý den, potřebovala bych vědět přesný význam…take pot luck. Něco jako využij šance/štěstí? Děkuji.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Karolína Záleská vložený před 10 lety

Dobrý den, potřebovala bych vědět přesný význam…take pot luck. Něco jako využij šance/štěstí? Děkuji.

LINGEA to prekladá ako : spoľahnúť sa na šťatnú náhodu. A definícia OXFORDU : “when you take pot luck, you choose something or go somewhere without knowing very much about it, but hope that it will be good, pleasant, etc.”

Mě k tomu docela sedí český idiom “prubnout,” což je zkusit něco naslepo (na blind), buď to vyjde, nebo ne.

http://idioms.thefreedictionary.com/take+pot+luck

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.