Dobrý den, ahoj.
Nějak mi nesedí překlad níže uvedené věty. Přijde mi to příliš
Czenglish.
Žádné auto sem nepřijede. = No car won´t come here.
Kontext je takový, že stojím v odlehlé ulici, kam nikdy nepřijede
(nezajede) auto, v dáli vidím spoustu projíždějících aut na
rušnějších silnicích a kolegovi jednoduše řeknu, že žádné auto sem
nepřijede/nezajede (úsudek z minulosti, nikdy sem totiž žádné auto
nezajede). Rozuměl by mi kolega, kdybych mu sdělil výše uvedenou větu?
Děkuji za pomoc.