Help for English

Porozumění rychlých poslechů, jak správně a efektivně začít?

 

Zdravím,

jaký je podle vás nejefektivnější způsob, jak začít s porozuměním rychlých poslechů (rychlejší konverzace například ve filmech, seriálech a v konverzacích)? Přesněji mám na mysli porozumění spojení ve větách v rychlé formě.

To je například u rychlých konverzací, kdy mezi slovy nejsou dělány alespoň sekundové pauzy, ale jsou mluveny velmi rychle.

Problém nastává v tom, že je velmi obtížné přemýšlet ve chvíli, kdy se ve větě objeví slovo/spojení, kterému špatně rozumíte – lépe řečeno: to dané slovo je řečeno tak, že se velmi podobá jinému slovu. V tu chvíle nastává onen problém, protože je velmi obtížné vyhodnotit, a protože věta pokračuje dále, už není možné celé větě porozumět.

Stává se to hlavně u slov/sloves/spo­jení, které jsou hodně podobná svojí výslovností. Dále ještě u slov/sloves/spo­jení, které se v té rychlosti do sebe spojí, pak je velmi složité, je rozeznat.

Filmy a seriály sleduji již dlouho s titulky (s českými i anglickými souběžně). U filmů a seriálů se ale stejně soustředíte pouze na děj a nemůžete se v té dané chvíli soustředit zároveň na několik dalších faktorů (výslovnost, poslech atd.). To platí hlavně u zmíněných rychlých spojení, kde je několik vět za sebou a nastávají tam výše uvedené problémy.

Zkoušel jsem se k několika pasážím u filmů a seriálů vracet zpátky, ale bohužel to nikam nevedlo. Bylo to hodně neefektivní. Danou konverzaci jsem si pustil několikrát znovu s titulky, poté bez titulek. Dané konverzaci jsem díky titulkům porozuměl. Po delší době jsem se k pasáži vrátil znovu, ale už jsem nedokázal pasáži při poslechu porozumět.

Budu rád za každý váš názor, zkušenost a rady. Děkuji.

poslech, poslech, poslech ..pokud již máte dostatečnou úroveň, tedy slova i slovní spojení teoreticky znáte, doporučuji se vrhnout na seriál naprosto bez titulků i s rizikem, že občas (ze začátku asi často) nebudete rozumět.. po nějaké době si přinejmenším zvyknete na jazyk jednotlivých herců ..při nejhorším bych zvolila jedno kolo s anglickými a druhé úplně bez <br/> .. dále by možná pomohlo zvládat myslet rovnou v angličtině (i jednoduše) a neplést v mozku dva jazyky, nemá to pak chudák jednoduché :) na to mně osobně pomohlo číst knížky, kde jsem se vžila do děje a opravdu si na nějaké překládání ani nevzpomněla :)

<br/> a co je podle mě úplně nejdůležitější? netrápit se tím, při poctivém tréninku to přijde samo, jednou zjistíte, že prostě rozumíte, i když třeba ne úplně všem ;)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.