Help for English

Pomoc s překladem 3 vět do bakalářské práce

 

Dobrý den,

Potřeboval bych pomoc s překladem:

Cílem práce je seznámit čtenáře s principy stereoskopického vidění a používanými metodami záznamu a reprodukce stereoskopického obrazu. V první kapitole uvádím princip stereoskopického vidění a stručný náhled do historie stereoskopie. V dalších kapitolách prezentuji principy sledování stereoskopického obrazu. V praktické části této práce jsem vytvořil stereoskopický videozáznam módní přehlídky v Čeladné, který prezentuje možnosti záznamu prostorového 3D obrazu. Závěr je věnován dosaženým výsledkům a přínosu práce.

Já jsem to přeložil takhle:

The aim is to introduce readers with methods of stereoscopic vision and methods used in recording and reproducing of stereoscopic image. In the first chapter is the principle of stereoscopic vision and a brief preview of history stereoscopy. Next chapters present a method of projection a stereoscopic 3D image. In the practical part of this work I have created a short video clip of stereoscopic fashion show in Celadna , which presents the possibility of records stereoscopic 3D image. The conclusion is devoted to the results obtained and Evaluation of the benefits of work.

Děkuji za pomoc. Tomáš

Můj návrh:

The aim (of the work) is to inform the readers about / familiarize the readers with stereoscopic vision and about (1. verze) / with (2.verze) methods used for recording and reproducing/re­production of stereoscopic image. In the first chapter I show the principle of stereoscopic vision and a brief preview of history of stereoscopy/ste­reoscopy history. Next chapters present the methods of monitoring (nevím, co chcete říct, ale použil bych třeba monitoring jako sledování/stu­dování/zkoumá­ní) a stereoscopic 3D image. In the practical part of this work I created a short stereoscopic video clip of fashion show in Celadna, which presents the possibilities of records of stereoscopic 3D image/stereoscopis 3D image records. The conclusion is devoted to the obtained results and the benefits of the work.

Moc děkuji. Máte to u mě. :-) Zítra to budu konzultovat s vedoucím práce a navrhnu Vaši verzi. Tak ještě jednou díky.

Dobrý den, chtěla jsem se zeptat za je tento překlad gramaticky správně. Děkuji za pomoc. This thesis evaluates the impact of the merger on the current position of UniCredit Bank Czech Republic and Slovakia, as through income and asset valuation methods, financial analysis, macroeconomic indicators, the banking sector and other relevant factors that affect on the final evaluation. Based on the results, it was found that there was an increase in total assets, market value of the bank, rationalization of revenues and costs, optimize cash flow, changing the organizational structure and the overall restructuring of the bank. The success of this merger can be an inspiration for many other subjects.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.