Help for English

Text písně Purple rain

 

Dobrý den, chtěla bych se zeptat, mám tady písničku Purple rain od Prince: http://www.karaoketexty.cz/…e-rain-63979

Nerozumím této frázi: I only wanted to be some kind of friend – tam píšou, že to zn.: Něco jako přítel, ale já mám tendenci si to pořád překládat jako: nějaký druh přítele… Protože je tam of a kind znamená druh.. A žádné jako tam není… Odůvodnil by mi to někdo prosím?

A potom ještě téhle:
but you can't seem to make up your mind – tam píše, že to znamená: ale zatím se zdá, že se nemůžeš rozhodnout – ale tam zaprvé žádné zatím není a za druhé je tam zápor can't tak jak to může znamenat, že se zdá? Přeložila bych to takhle: ale ty se nemůžeš zdát (a zbytek věty už nerozumím) – ale ty se nemůžeš zdát smířit se s tvoje mysl…? Rozhodnout tam taky nikde není v té větě…

Moc prosím o vysvětlení, předem děkuji

Can't seem je taková fráze se slovesem seem.

(cannot seem to do something) Be unable to do something, despite having tried: he couldn’t seem to remember his lines

Make up somebody's mind – opět fráze “Rozhodnout se”.

Tudíž věta prostě znamená “ale ty se nedokážeš rozhodnout”. Písně se často překládají volně, proto to není v tom překladu doslova.

Aha, a co tedy ta fráze Can't seem znamená? Být neschopný? Ta anglická definice mi to moc nepřiblížila…tak moc děkuji, a mohla bych ještě poprosit tu první frázi – some kind of friend?

Kind of/sort of… to v jistém kontextu samozřejmě může znamenat “druh něčeho”, ale zde je to opravdu “nějaký, něco jako, nějak, docela…” Třeba "It's kind of amazing – je to celkem úžasný.

Pomůže vám přeložení definice?

Nebýt schopný něco udělat, přesto, že to (někdo) zkusil.
Nemohl si vzpomenout na jeho text.

Je to prostě fráze, nelze to nějak víc vysvětlit.

Takže to Can't seem se zdáním nemá nic společného? A jaký je třeba rozdíl mezi You can't seem to make a I can't seem to stop? Dobře, věta cannot seem to do something znamená že je neschopný něco udělat, přesto, že to (někdo) zkusil. Ale proč je tam to Can't not a co tam vyjadřuje?

Ještě jednou děkuji

V takových frázích není možné o doslovné překládání jednotlivých komponentů, má to prosté význam, který vysvětluje definice, viz také odpověď na vas druhý příspěvek.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.