Help for English

"platform" - nástupiště pouze pro vlaky?

 

Pokud budu třeba v Praze na Florenci a budu chtít říct např.: “Autobus do Plzně odjíždí v 11:00 z nástupiště 4.”, jaký použiju slovo pro “nástupiště”? Normálně “(bus) stop”?

Myslel jsem, že se “platform” používá pro jakýkoli nástupiště, ale všechny slovníky uvádí, že je to pouze pro vlaky…

Myslím, že toto by mohlo být ono:
“A bus stand, also called a bus bay, is a designated parking location where a bus or coach waits out of service between scheduled public transport services. ‘Bus stand’ is also often an alternative name for specific bus stops inside a bus station.
Více zde:
https://en.wikipedia.org/wiki/Bus_stand
Případně pro doplnění:
https://en.wikipedia.org/…/Bus_station
https://en.wikipedia.org/…Bus_terminus
https://en.wikipedia.org/…way_platform

Takže jestli tomu dobře rozumim, tak se nástupištím na autobusovym nádraží říká “bus stops”, případně “bus stands”, zajímavý.

Díky za odkazy!

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Roman Svozílek vložený před 9 lety

https://en.wikipedia.org/…/Bus_turnout
https://en.wikipedia.org/wiki/Bus_bulb

Myslím, že to asi není to co hledám. Každopádně zajímavé odkazy.

Bus station platforms – tak to na wiki normálně používají.

https://en.wikipedia.org/…/Bus_station

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.