Help for English

There was no witness to the act

 

Dobrý den, mám problém s překladem této věty, mohl by mi prosím s tím někdo pomoct?

There was no witness to the act – Nebyli tam žádní světci k tomuhle činu ? Je to takhle správně?

Předem děkuji za odpověď.

Spíš “Nebyli (tam) žádní svědci toho činu.” nebo “Nebyl (tam) žádný svědek toho činu.
Samozřejmě se to potom dá doupravit na češtější výrazy jako “Nebyl nikdo, kdo by ten čin dosvědčil/viděl.”, “Nenašel se žádný svědek toho činu.” apod.

Jasně, moc děkuji.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.