Ne, nepřepsal a neměl jsem nic takového na mysli. Nevím,
z jakého důvodu něco takového píšete. Klidně napište, že si
myslíte něco jiného, ale ne, že jsem já jsem to
měl na mysli jinak. Děkuji.
Souhlasím, že je to awkward, ale ptáte se, jak tam to COMPANY nacpat.
Awkward to je protože se to prostě řekne WORKS FOR IMB, WORKS FOR SIEMENS,
WORKS FOR GENERAL ELECTRIC, WORKS FOR MICROSOFT CORPORATION. Prostě je tam za
předložkou FOR název společnosti.
IBM nemá v názvu slovo COMPANY, proto by se tam nepoužilo ani ve větě
pro koho pracuju. Pokud je to název neznámý a nebylo by jasné, jestli
pracuju pro společnost s názvem xxx nebo třeba člověka se jménem xxx, tak
se to dává před to.
the company xxx
the writer xxx
the actor xxx
the movie studio xxx
the firm xxx
Např. tedy.
We hired the firm Smith & Jacobs.
Pokud to slovo je jakoby součástí názvu (nebo volitelnou součástí
názvu), pak je to něco jiného. IBM nemá v názvu company ale v ofic.
názvu má corporation, takže pak by bylo:
he works for IBM Corporation.
he works for Paramount Studios.
To, co píše Daniel Müller, DHL
company by znamenalo, že se to tak jmenuje, DHL company. Ono se
to ale jmenuje DHL Express. Mohlo by potom dojít k nepochopení, o jaké že
se to mluví společnosti.