Help for English

Zjednodušená angličtina

 

Hezký den Vám všem,
rád bych se Vás zeptal, jak vhodně přeložit v telefonním hovoru větu “Můžete na mne prosím hovořit zjednodušenou Angličtinou?”, když potřebuji, aby uživatel nepoužíval složité fráze, dlouhá souvětí a obtížnější výrazy. Prostě, aby na mne uživatel hovořil ve zjednodušené angličtině v krátkých jednoduchých větách.Jednoduše anglicky.

Můj návrh:
Please excuse my bad English. Could you speak more slowly and in short and easy sentences please?

Mne to ale přijde takové Czenglish, doslovné a hlavně mi to pořád neodpovídá na můj dotaz jak přeložit “jednoduše anglicky”. Možná tak “Could you speak more slowly and in easy English?” Ale pořád za tím vidím ten chybný doslovný překlad, který se v překladech nepoužívá.

Děkuji Vám za pomoc.

Myslím, že můžete použít termín “simple English” – viz např. zjednodušená verze wikipedie: https://simple.wikipedia.org/wiki/Main_Page

Děkuji Vám Franto. A ty mnou navrhované 2 překlady tedy mohu použít nahradím-li easy za simple?

Čili:

  1. Please excuse my bad English. Could you speak more slowly and in short and simply sentences please?
  2. Could you speak more slowly and in simple English?

in simple sentences (ne simply)

Děkuji Vám za opravu Lucko. To jsem se spletl. Mělo tam být samozřejmě simple tak jako ve 2.větě. Nevšiml jsem si toho.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.