Hezký den. věta"I don't pay you to think"Já osobně bych si to přeložil dvěma způsoby “Neplatím tě za to co si myslíš” a “Nevěnuji pozornost nebo neberu v potaz co si myslíš” Je obojí správně?V kontextu ve kterém jsem to viděl to bylo “Neplatím tě za to co si myslíš”