Help for English

preklad vety

 

Neviem, kde je Jana. Dnes ráno mala čakať vonku pred domom, aby sme ju mohli zviesť do práce, ale nebola tam. Ak by sa bola rozhodla ísť autobusom, teraz by tu bola. Určite ochorela.

I don´t know where Jane is. This morning......­............. out in front of the house so that we could take her to work but she wasn´t there.

If she had have decided to take a bus she would be now here.

She must be getting ill.

no nejde mi to, pomoze niekto? dakujem

mam tam “she should have waited” ale asi je to zle

Podívejte se nejprve na
Vazba “BE SUPPOSED TO”
a
Podmínkové věty: úvod a přehled.

Pokud by Vám to stále nebylo jasné, ptejte se dál.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od mhmm vložený před 8 lety

Neviem, kde je Jana. Dnes ráno mala čakať vonku pred domom, aby sme ju mohli zviesť do práce, ale nebola tam. Ak by sa bola rozhodla ísť autobusom, teraz by tu bola. Určite ochorela.

I don´t know where Jane is. This morning......­............. out in front of the house so that we could take her to work but she wasn´t there.

If she had have decided to take a bus she would be now here.

She must be getting ill.

no nejde mi to, pomoze niekto? dakujem

Možná bych volil: she would be here by now.
She must have gotten (got) sick (ill).

dakujem za to “BE SUPPOSED TO” aj za She must have gotten (got) sick (ill), rozumiem.

v tej podmienke si zatial chybu nevidim, je to mix 3. a 2., aha, uz vidim if she had had decided ;) dik, precitala som to, pomohlo mi to tam vidiet :)

ci nie? zas neviem

if she had decided ;)

Ano, je to tak (If she had decided). :)

dik:)

Jak, bych přeložila BAREVNOVLÁSKA – COLORED-HAIRED? Děkuji.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Kejtyna Kejtynella Pribyschek vložený před 8 lety

Jak, bych přeložila BAREVNOVLÁSKA – COLORED-HAIRED? Děkuji.

Jak to myslíte? Že má prostě nabarvené vlasy nebo že má více barev?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Lucka Skrčená vložený před 8 lety

Jak to myslíte? Že má prostě nabarvené vlasy nebo že má více barev?

No… Tak třeba dlouhovláska se řekne Long-Haired ne? A barevnovláska jsem myslela že se řekne podobně ne? :))

Takové slovo neexistuje..

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Kejtyna Kejtynella Pribyschek vložený před 8 lety

No… Tak třeba dlouhovláska se řekne Long-Haired ne? A barevnovláska jsem myslela že se řekne podobně ne? :))

Slovo barevnovláska slyším/čtu poprvé, proto se ptám, co jste tím měla na mysli. Vzhledem k tomu, že třeba hnědovlasý je brown-haired, tmavovlasý dark-haired, tak barevnovlasý by asi bylo dyed-haired nebo colored-haired, ale bude to stoprocentně znít uměle, stejně jako ta barevnovláska, a určitě by to chtělo nějaké bližší vysvětlení nebo to použít až na konci nějakého popisu, ze kterého bude jasné, co máte na mysli.

Pod tym sa neda nic predstavit ani v CJ. farebny papagaj je colourful parrot, tak mozno nieco z toho

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.