Ahoj všichni.
Přemýšlím, jak vhodně poskládat tuto větu do angličtiny, ale můj
překlad se mi nezdá
Věta:
Operační systém Vás přibližně 14 dní před expirací bude
informovat o blížící se expiraci vašeho doménového účtu.
Můj pokus o překlad:
Aproximately 14 days before the expiration of
your domain account you will be informed about it by operating
system.
Navíc váhám, zda je vhodnější expiraci vyjádřit pomocí gerundia
“expiring of..” či podstatným jménem
“expiration”? Podle čeho se to určuje?
Pomůžete prosím?
Děkuji Vám