Ahoj všichni,
jak prosím nejvhodněji přeložit níže uvedenou větu, kterou se chci teď
vlastně pochlubit kamarádovi.
Věta:
Vyfotil jsem hezkou fotku letadla (teď ji mám) před dosednutím (předtím, než se dotkl dráhy).
Návrhy:
- I've taken a nice photo of the Airbus A380 super jumbo before it touched the runway. (tady my ale nějak nesedí časy hl. a vedl. věty, ale proč to nedokážu říci vysvětlíte mi to prosím?)
- I've taken a nice photo of the Airbus A380 super jumbo before the touch the runway.
- I've taken a nice photo of the Airbus A380 super jumbo before touching the runway. (zde podle mne nemohu použít gerundium, protože by se to vztahovalo na podmět hl. věty čili, že já jsem dosednul a ne to letadlo).
Pomůžete mi prosím?
Děkuji Vám