Help for English

Jak se překládají krátká spojení?

 

Co všechno může znamenat např. spojení

  • It is on
  • at it

?

To první v jednom filmu přeložili jako podvádí, v dalším chodí, atd.
To druhé zase na to a ve spojení:
Why don't you look it up in your little “dictionary,” and why don't you look up “shitfuck” while you're at it?
to pro změnu ani do češtiny nepřekládali. :-D

While you are at it – když už jsi u toho(ve Vašem případě hledání toho slova)
to be on- probíhat, být na programu…závisí v jaké větě

Ok, swimmer, díky.
Ještě tedy to první mnou zmíněné. Aby to bylo v celém kontextu, tak v tomto videu: http://123movies.to/…atching.html je to minuta 55:50. Tady to do češtiny přeložili jako že ji podvádí.
edit: Jasně, už chápu. Ještě jednou díky. ;-)

Já tam nic v 55:50 takového nemám…myslíš is cheating on me?

Ne, ne, od 55:50 začíná celý ten kontext, o ten šlo. To samotné it is on je asi o 30 vteřin déle. Ale už to chápu. :-)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.