Tak to si myslím, že se mýlíte, tvrzení, které píše boffin, je
opravdu nesprávné.
Je fakt, že v některé situaci to opravdu může předpřítomný čas
vyjadřovat, ale to je jen speciální případ. On to i ten Swan dále píše,
ale to už tam Josef nenapsal.
- I should have done. have done – perf. infinitiv
V této větě v žádném případě se nejedná o předpřítomný
čas!!!!
- I am sorry not to have come on Thursday. = I am sorry
I didn't come on Thursday. Jasně zastupuje
minulý čas!
- Věta od M. Víta zde- http://www.helpforenglish.cz/…be-difficult
My dog is thought to have killed my neighbours' chickens.
Zde použijeme dokonavý infinitiv (to have killed), protože je to událost,
která se již stala.
opět minulý čas .
4. I was happy to have gone there. Jedná se
o předminulý čas!!!!
5. Uznávám, že v jistém příkladu to má dvě možnosti interpretace.
Např.
I am happy to have come to the party.
a) Jsem rád, že jsem na tu párty přišel. jsem stále tam
b) Jsem rád, že jsem na tu párty šel. – ukončená věc
Každopádně si úplně nedokáži představit tu moji větu : I am happy
to have gone to the party, aby vyjadřovala, to co píše
Bofin, jsem rád, že na té párty jsem. I am happy to have
come to the party…tak to je jiná, tam ty dvě interpretace
jsou možné.
Každopádně dát rovnítko mezi perfektní infinitiv a předpřítomný
čas je velice nešikovné, dovolím si říct chybné. Vidíte, že jen
1 z 5 případů vyjadřuje předpřítomný čas.