Help for English

Jak moc je tedy sloveso "see" stavové.

 

Dobrý den/Ahoj

  • I never want people to think that they are just seeing a show where I´m playing song, after song…

Ptal jsem se na toto použití “seeing” mé učitelky a dostalo se mi této odpovědi – “Seeing” je zde ve smyslu “dívají se” (v té konkrétní situaci). Prý to možná není nejspisovnější, ale v řeči normální.

Kladu si tedy otázku jak moc je “see” opravdu stavové.

Kromě tohoto mi učitelka uvedla další případy kdy je normální dát “seeing”:

  • I am seeing Jack quite a lot these days. (vídám)
  • We are seeing many people maving from cities into villages. (describing trends)

..toto chápu, ale mojí původní větu nikoliv. Učitelka už neví co více by mně mohla k tomuto říci. Prostě to tak. Tak by mě zajímal váš pohled.

Děkuji :)

Popravdě mě nenapadá moc o nic víc, než co řekla Vaše učitelka. U těch dalších příkladů se podle mě jedná o něco trochu jiného, co s Vaší větou přímo nesouvisí, spíš to vypadá jako příkladové věty ke klasickým poučkám o přítomném průběhovém čase (trends, temporary actions apod.).

Možná by se Vaše původní věta dala “schovat” do popisu situace/scény, čemuž by nahrávalo použití průběhového času i u slovesa PLAY

they are just seeing a show where I´m playing song, after song…

they're seeing, I'm playing… – děje se to jakoby v jeden moment, dotyčný po čtenářích chce, aby si to představili, a ten průběhový čas na tu akci dává větší důraz, než prostý.

Ale stejně tak by šlo říct “they just see…I play”.

Nejsem si jistý, jestli Vám tohle celé pomůže, ale snad jo :).

Děkuji Vám Dane.

they are just seeing a show where I´m playing song, after song…

To je právě ono! Mám až moc zafixováno, že “see” je prostě stavové sloveso a z toho toto udělat nelze. Rozhodně ne ve větě “I never want people to think that they are just seeing a show where I´m playing song, after song…”. To bych to “see” poté mohl používat jako normální nestavové sloveso -no ne?

Navíc v té původní větě o kterou mi tu zde.....prý by se to “see” ani moc nehodilo a učitelka by jej sama rozhodně nepoužila.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Ritter vložený před 8 lety

Děkuji Vám Dane.

they are just seeing a show where I´m playing song, after song…

To je právě ono! Mám až moc zafixováno, že “see” je prostě stavové sloveso a z toho toto udělat nelze. Rozhodně ne ve větě “I never want people to think that they are just seeing a show where I´m playing song, after song…”. To bych to “see” poté mohl používat jako normální nestavové sloveso -no ne?

Navíc v té původní větě o kterou mi tu zde.....prý by se to “see” ani moc nehodilo a učitelka by jej sama rozhodně nepoužila.

Takovéhle závěry z toho rozhodně nedělejte! Rozhodně je to nestandardní věta, někdy ale rodilci prostě ty časy použijí jinak, než se učíme ve škole, většinou to ale nebrání porozumění. Takových vět ještě určitě dost potkáte, ale určitě to neznamená, že bychom kvůli nim měli něco přehodnocovat.
SEE dál berte jako stavové, snad kromě toho “be seeing sb.” = “chodit s někým”

Tady bych to bral třeba takto: Imagine. It's yesterday evening. You're in a theatre. You're seeing the show. Then the actors are gone. You're walking away. Where are you going?

Sice to nejspíš připomíná nějaký výslech hypnózou z kriminálky, ale teď jsem si to vymyslel, podobnost čistě náhodná :).

We are seeing many people maving from cities into villages. (describing trends)

Můžu se zeptat, kde bych našel potvrzení správnosti toho, že se u see v tomto významu používá progressive form? Díky.

Protože já bych řekl:
We can see many people…

Kde to can svým způsobem naznačuje tu dočasnost.

Jak moc je sloveso see stavové záleží na tom, v jakém významu je použito. Pokud jednoduše říkáte, že něco vidíte (před sebou), tak to v průběhovém času asi nikdy nebude. Věta “we are seeing many people moving from cities…” má ale trochu jiný význam a určitě nevyjadřuje, že někde stojíte a ty lidi na vlastní oči pozorujete, jak se stěhují.

Potvrzení správnosti je např. tady: https://en.oxforddictionaries.com/definition/see

3 Experience or witness (an event or situation) + příkladové věty, které dokazují, že “progressive form” je v tomto smyslu možné použít.

Významově nejpodobnější věta, kterou jsem tam našel, je myslím tato:
“I do love my husband but I am now seeing a very different side of him.”

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Boffin vložený před 8 lety

Jak moc je sloveso see stavové záleží na tom, v jakém významu je použito. Pokud jednoduše říkáte, že něco vidíte (před sebou), tak to v průběhovém času asi nikdy nebude. Věta “we are seeing many people moving from cities…” má ale trochu jiný význam a určitě nevyjadřuje, že někde stojíte a ty lidi na vlastní oči pozorujete, jak se stěhují.

Potvrzení správnosti je např. tady: https://en.oxforddictionaries.com/definition/see

3 Experience or witness (an event or situation) + příkladové věty, které dokazují, že “progressive form” je v tomto smyslu možné použít.

Významově nejpodobnější věta, kterou jsem tam našel, je myslím tato:
“I do love my husband but I am now seeing a very different side of him.”

Ptám se proto, že právě Oxford uvádí pro see ve významu witness event (16,17):
http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/…nglish/see_1?…

že se v průběhovém běžně nepoužívá.

Tak to jde trochu proti sobě.

Každopádně to nijak nezpochybňuji, já bych to v tom průběhovém taky použil, zní to dobře, ale rád bych se o něco opřel.

Do Oxford Learner's jsem taky koukal. 16 a 17 jsou zase trochu jiný významy slova see (podmět je vždy buď místo, kde se něco koná nebo čas, kdy se něco koná) a ten význam, ve kterém je slovo see použito ve větě od Rittera, tam bohužel není.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Boffin vložený před 8 lety

Do Oxford Learner's jsem taky koukal. 16 a 17 jsou zase trochu jiný významy slova see (podmět je vždy buď místo, kde se něco koná nebo čas, kdy se něco koná) a ten význam, ve kterém je slovo see použito ve větě od Rittera, tam bohužel není.

Nenašel jsem ho ani v LDOCE. Díval jsem se i do dalších slovníků, ale nikde to nevidím. Mrknu ještě do papírového.

V tištěném jsem to taky nenašel. Ale zní to přirozeně. Ptal jsem se i rodilého, zní mu taky taky naprosto OK.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.