Help for English

Did x Have

 

Prosím, mohli byste mi poradit, nevím, jestli mám u překladu věty ,,Viděl jsi mé pero dnes ráno?" použít ,,Have you seen my pen this morning?" nebo ,,Did you see my pen this morning?"

Říkám-li to ještě v rámci dopoledne, je na místě použít „Have you …“
Pokud to říkám odpoledne / večer, kdy dopoledne je již uzavřená záležitost, použiji „Did you …“
Doufám, že se mnou Marek bude souhlasit. :-)

ano jistě…

HAVE YOU SEEN MY PEN THIS MORNING -nevíš náhodou, kde teď je? (teď je ráno, tedy zajímá mě, kde je teďka, kde ho mám hledat)
DID YOU SEE MY PEN THIS MORNING – tady to je minulost, nezajímá mě, kde teď je, ale jen jestli ho ráno viděl.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.