Dobrý večer, jde mi především o gramotnost a správný překlad.
Nic mě nemůže zastavit
Nothing can stop me
Nothing can stop me now
která z těchto variant je 100% správně v praxi se setkávám s objemi variantami. Předem moc děkuji Michal.
Dobrý večer, jde mi především o gramotnost a správný překlad.
Nic mě nemůže zastavit
Nothing can stop me
Nothing can stop me now
která z těchto variant je 100% správně v praxi se setkávám s objemi variantami. Předem moc děkuji Michal.
Nothing can stop me = Nic mě nemůže zastavit.
Nothing can stop me now = Nic mě teď
nemůže zastavit.
100% správně jsou obě.
Podle mě jsou obě špatně, neboť tam chybí interpunkční znaménko na konci věty.
Pokud vím Boffine, interpunkční znaménko je grafický prvek, který nám znázorňuje konec věty, takže ten moment, kdy máme snížit úroveň intonace. Tudíž naznačovat, že z gramatického hlediska je věta špatně, je dosti zcestné.
Co se týče tónových jazyků, tam se intonace použít nesmí, takže to
je jen grafický doplněk..
Čínština / Thajština / Vietnamština …
Takže smola jen nedokončil větu grafických prvkem, tudíž ta věta není uzavřená. Ámen.
Děkuji moc Vám všem
Přeji hezký víkend.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.