Help for English

Správný překlad: Nic mě nemůže zastavit

 

Dobrý večer, jde mi především o gramotnost a správný překlad.

Nic mě nemůže zastavit

Nothing can stop me
Nothing can stop me now

která z těchto variant je 100% správně v praxi se setkávám s objemi variantami. Předem moc děkuji Michal.

Nothing can stop me = Nic mě nemůže zastavit.
Nothing can stop me now = Nic mě teď nemůže zastavit.

100% správně jsou obě.

Podle mě jsou obě špatně, neboť tam chybí interpunkční znaménko na konci věty. ;-)

Pokud vím Boffine, interpunkční znaménko je grafický prvek, který nám znázorňuje konec věty, takže ten moment, kdy máme snížit úroveň intonace. Tudíž naznačovat, že z gramatického hlediska je věta špatně, je dosti zcestné.

Co se týče tónových jazyků, tam se intonace použít nesmí, takže to je jen grafický doplněk..
Čínština / Thajština / Vietnamština …

Takže smola jen nedokončil větu grafických prvkem, tudíž ta věta není uzavřená. Ámen.

Děkuji moc Vám všem :)

Přeji hezký víkend.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.