Dobrý den, v stredu sme písali v škole test z angličtiny a bola tam veta na preklad:
Už sme tu tretí deň.
Ja som to preložil že We are here two days. A učitelka mi dala 0 bodov, tak ako túto vetu správne preložiť?
Ďakujem
Dobrý den, v stredu sme písali v škole test z angličtiny a bola tam veta na preklad:
Už sme tu tretí deň.
Ja som to preložil že We are here two days. A učitelka mi dala 0 bodov, tak ako túto vetu správne preložiť?
Ďakujem
Tohle se lidem hodně často plete.
Už jsme tu třetí den – We have already been here for three days.
Vaše věta:
We are here for two days – Jsme tu na dva dny – říkáte, na jak dlouho
tam budete, ne, jak dlouho tam už jste.
Možná by šla použít i doslovná věta – We have already been here the third day, ale tou si nejsem vůbec jist.
Odpověď najdete zde: http://www.helpforenglish.cz/…-for-2-weeks
edit: Cherry byl rychlejší.
Odpověď najdete zde: http://www.helpforenglish.cz/…-for-2-weeks
edit: Cherry byl rychlejší.
Takze ked poviem som tu 4 dni. i have been here for 4 days znamená to,že už 4 dni prešli a som tu 5. deň? Ďakujem
Takze ked poviem som tu 4 dni. i have been here for 4 days znamená to,že už 4 dni prešli a som tu 5. deň? Ďakujem
Podle mě pořád čtvrtý den. Nedávno se tu myslím na podobné téma počítání dnů vedla docela dlouhá debata, já to považuju za takové diskuse o nesmrtelnosti chrousta, ne moc k užitku…
hezky idiomatické by bylo třeba i: This is our third day here.
Podle mě pořád čtvrtý den. Nedávno se tu myslím na podobné téma počítání dnů vedla docela dlouhá debata, já to považuju za takové diskuse o nesmrtelnosti chrousta, ne moc k užitku…
Ano, a ač je to pod jinými uživateli, je to vždy ten stejný člověk. Bylo toho mnohem víc. Dost jsem toho smzal a dal jsem mu vždy ban.
On si ale znovu a znovu vytváří nové profily a píše podobné dotazy (ten první měl ve slovenštině, vůbec to nesouviselo s angličtinou, takže smazáno a upozorněno, teď už na to jde “fikaně” a dotazy se tváří na první pohled trochu jinak, ale v podstatě jde pořád o to stejné…).
Jednou jsem to vlákno nechal tak jak je, a málem jste se tu pohádali
A o to možná dotyčnému jde… Nevím. Nicméně má opět ban a toto vlákno zamykám.
Vlákno je zamčené. Nelze do něj přispívat.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.